Strona 1 z 3 • Znaleziono 163 postów • 1, 2, 3

Zobacz cały wątek

Tak, jesteśmy hiszpańską firmą konsultingową specjalizującą się w sektorze zasobów ludzkich. Mamy kilkuletnie doświadczenie w selekcji personelu do pracy w Hiszpanii o różnych profilach zawodowych, zarówno na poziomie narodowym jak i międzynarodowym (Europa i Ameryka Łacińska). Powyższe ogłoszenie zamieściliśmy w języku hiszpańskim, ponieważ dotyczy ono ofert pracy, które wymagają przynajmniej komunikatywnej znajomości języka hiszpańskiego.

Osoby zainteresowane działalnością naszej firmy zapraszamy do odwiedzenia strony internetowej:

Pozdrawiam, Karolina
Data: Sro Maj 10, 2006 9:58 am
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 8
Wyświetleń 1507

 

Zobacz cały wątek

Witam wszystkich!

Bardzo interesuje mnie zakon rycerski z Alcantary. Zapewne zadajecie sobie pytanie co to ma do Iberystyki?? Odpowiedź jest prosta- większość informacji o nim jest w języku hiszpańskim, którego niestety nie znam, a ponadto nie znam nikogo kto by go znał.
Mam adres pewnej strony po hiszpańsku nt. zakonu i byłbym bardzo wdzięczny gdyby ktoś mógł mi ją przetłumaczyć. Adres jest następujący:
"http://www.blasoneshispanos.com/Ordenes/OrdenesMilitares/OmAlcantara/OmAlcantara.htm"
Szczególnie interesują mnie informacje o ubiorze i uzbrojeniu zakonnym, a przede wszystkim o tarczach Alcantarowców(jaki krzyż malowali na nich).
Gdyby ktoś posiadał jakieś informacje na temat Alcantary (tylko błagam, nie po hiszpańsku!!!) to bardzo proszę o kontakt.

Tigo
Data: Pią Kwi 14, 2006 8:31 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Wyświetleń 833

Zobacz cały wątek

Ciekawy jest zwłaszcza system hausa, co? Niestety nie wiem, o co tam chodzi.

Poza tym, jak widać, oprócz opozycji "inkluzywny - ekskluzywny", występują jeszcze podziały według liczby osób objętych kategorią my (dwie, trzy, więcej).
W języku hiszpańskim jest oddzielna forma nosotras, jeśli wyrazem tym obejmuje się tylko osoby płci żeńskiej.

Nie mam w tej chwili przy sobie podręcznika do języka irlandzkiego, ale spróbuję tam później znaleźć informacje na temat opozycji "emfatyczny - nieemfatyczny" w językach celtyckich.
Data: Pon 04 Wrz, 2006 16:57
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 12
Wyświetleń 2698

Zobacz cały wątek

no to kicha
Jak dociągnę 2008 zabieram się za 2007 zobaczę co tam jest

PS
No i rzeczywiście wersja 2008 jest lokalizacją hiszpańską, działają jedynie "rysunki", brak jest dokumentów i not technicznych.

Jednym słowem kicha.
Szkoda ściągać

PS
Dokumenty techniczne oczywiście są tyle, że po hiszpańsku i taki język należy wybrać przy instalacji programu.
Wybranie instalacji w języku polski skutkuje tym, że program jest spolonizowany, można przeglądać rysunki, natomiast opcja wyboru not i dokumentów technicznych skutkuje żądaniem o płytkę CD (nie zależnie od wybranej opcji pełnej czy samego programu), w języku hiszpańskim opcja ta działa.
Data: 2008-08-27, 09:25
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 283
Wyświetleń 96589

Zobacz cały wątek

Krzysztof Król, Kamil Glik podpisali w styczniu wraz z Szymonem Matuszkiem 3,5-letnie kontrakty z Realem Madryt.
O Krzysztofa, terminującego w Groclinie Grodzisk Wielkopolski, szczególnie zabiegał trener Castilli, Michel. Jednakże z powodu problemów w porozumiewaniu się w języku hiszpańskim, Krzysiek póki co szlifuje swoje umiejętności pod okiem trenera Realu C, Abrahama Garcii. Miejsce w pierwszym składzie tej drużyny zdołał już sobie wywalczyć Kamil. Obydwaj piłkarze należycie przykładają się do swoich obowiązków w klubie, w związku z czym zostali również powołani do reprezentacji.Kamil Glik i Szymon Matuszek przyjechali z południa Hiszpanii, z Alicante, gdzie grali wcześniej. Jeszcze wiele pracy przed nimi, ale na zle to im nie wyjdzie napewno. Zobaczymy co z nich bedzie.
Data: N 10.06.2007 23:28
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 1183
Wyświetleń 138124

Zobacz cały wątek

Cytat:
Cytat:lasecznica jest rośliną toksyczną?


Tego jeszcze nie wiem, ale zajrzyj do Słownika roślin użytkowych Podbielkowskiego. Jak mi przyślą to być może będę mógł udzielić odpowiedzi. Szczerze mówiąc nie sądze. Zazwyczaj taką informację podaje się przy charakterystyce rośliny - mam kilkanaście książek anglojęzycznych o trawach i żadnej nie ma wzmianki na ten temat.


Pytam o toksyczność bo na jednej ze stron chyba w języku hiszpańskim była wzmianka na ten temat i wyszczególniono kilka związków chemicznych.Mam małe dzieci i dlatego spytałem.
Pozdrawiam.
Data: on 23 Mar 2006 01:21
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 25
Wyświetleń 13720

Zobacz cały wątek

Już o tym wspominałam, teraz przypomnę Jak podaje oficjalna strona zespołu 7 listopada zostanie wydany specjalny box zawierający 9 płyt CD, 2 DVD oraz kolorowa książeczka ze zdjęciami. W osobnej broszurce znajdą się teksty piosenek. Na 8 płytach znajdą się albumy studyjne zespołu oraz dodatkowo single, które nie znalazły się na albumach oraz nagrania ze strony B, a także piosenki w języku hiszpańskim, niemieckim, francuskim, szwedzkim. Na dziewątym CD znajdą się rzadkie nagrania zespołu, wydane głównie już po tym jak grupa czasy świetności miała już za sobą. Na DVD znajdą się klipy zespołu, film dokumentalny o zespole, a także wcześniej nigdzie nie wydany koncert, będący kiedyś częścią programu Dick Cavett Meets ABBA.
Wspomniane wydawnictwo będzie w wersji limitowanej. Czy w Polsce będzie to do nabycia to nie mam pojęcia, ale coś mi się wydaje, że sklep fan ma zamiar to dołaczyć do swojej oferty: (podejrzewam, że właśnie chodzi o wspomniany box)
Data: Pon Sie 22, 2005 1:43 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 885
Wyświetleń 114839

Zobacz cały wątek

ps - polecam waszej uwadze dwa nazwiska - alcantara (tego macie okazje ogladac w akcji na eurosporcie) oraz mniej znany cristian ceballos. moga z nich byc wielcy pilkarze



Ja bym jeszcze dodał Gaia Assulina i Iago Falque, który chyba był blisko przejścia do Realu jeśli coś dobrze zgadywałem ze strony o nim w języku hiszpańskim.
Cytat:A tymczasem Tottenham chce kupić od nam Marię miesiączkę. Może 8 mln to nie, ale jakby dali 12 to bym się zastanowił Laughing


Ale kto wtedy będzie zmiennikiem Wesleya? Macie kogoś na poziomie, bo sie za bardzo nie orientuje? W sumie jest Bestia, ale czy to wystarczająca siła jak dla mistrza Hiszpanii ?
Data: Wt 14.08.2007 14:13
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 13653
Wyświetleń 1278419

Zobacz cały wątek

Serdecznie zapraszamy pracowników naukowych i studentów na spotkanie Poznańskiego Koła Polskiego Towarzystwa Badania Gier przy Instytucie Lingwistyki Stosowanej UAM.

Najbliższe zebranie Koła odbędzie się w piątek 16 stycznia o godz. 18:00 w ILS UAM (Collegium Hipolita Cegielskiego ul. 28 Czerwca 1956 r. nr 198) w sali nr 214.

Referat nt.
„Orientuj się” – jak niestandardowo ćwiczyć formy czasu teraźniejszego w języku hiszpańskim.

wygłosi

mgr Weronika Górska
(PTBG)
Data: Sro Sty 14, 2009 1:13 am
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 66
Wyświetleń 26179

Zobacz cały wątek

Witam
No więc tak jak pisałem proszę oto pozycje :
1. EQUIPOS CON HISTORIA (REAL MADRID CF) 1990r.
2. HISTORIA DE LOS GRANDES CLUBS (REAL MADRID) 1991r.
3. REAL MADRID, LEYENDA VIVA 1991r.
4. REAL MADRID, HISTORIA DE 90 AÑOS 1991r.
5. LA FÁBRICA DE SUEÑOS 50 AÑOS DEL BERNABÉU 1997r.
6. REAL MADRID, CORAZÓN BLANCO 1997r.
7. HISTORIA GRÁFICA DEL REAL MADRID 1997r.
8. EX JUGADORES DEL REAL MADRID 1998r.
9. REAL MADRID, MUSEO BLANCO (3 VOL) 1999r.
10. CIEN AÑOS DE LEYENDA 1902-2002 2002r.
11. CIEN AÑOS Y UN DIA 2002r.
12. CENTENARIO DEL REAL MADRID 2002r.
13. CIEN AÑOS DEL REAL MADRID (15 VOL) 2002r.
14. ALREDEDOR DE LA HISTORIA MEMORIA GRÁFICA DEL REAL MADRID 2002r.
15. 30 LIGAS BLANCAS (4 VOL) 2007r.
Jednak wszystkie są napisane w języku hiszpańskim.
pozdro
Data: 2007.09.18 22:46
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 37
Wyświetleń 10452
OT powraca ze swoim starym projektem! Jak narazie trwają prace nad korektą już wcześniej zrobionych chapterów (które znajdowały się na poprzednim forum).

Raruto - świetna parodia mangi "Naruto" tworzona w języku hiszpańskim przez Jesulink'a. Komiks ukazuje świat i przygody Naruto z całkiem innej perspektywy. Można tam zobaczyć już wcześniej znane nam postacie, miejsca i sytuacje, a nawet dużo więcej. Po prostu autor czasem przechodzi sam siebie

Jeszcze nie ustaliliśmy częstotliwości wychodzenia nowych chapterów ^^"

Sezon pierwszy:

Zobacz cały wątek

Cytat: Valentine, mam EPC na 8 CD (oczywiście wirtualnych) wersja 8.6.31 z 02/2000. czy moge nim sprawdzać karty katalogowe? jeśli tak to proszę napisz mi jak, bo niemieckiego nie kumam ni w ząb! Dzięki.


Tak ,karty informacyjne można odczytać z EPC.Nie jest prawdą ,ze EPC jest tylko w języku niemieckim ,ale jest takze w języku angielskim ,włoskim,hiszpańskim ,portugalskim,francuskim.Język zmieniasz tak:otwierasz program ,potem klikasz na Nutz po prawej ,potem3,potem 1 ,potem 9 wybierasz jezyk który Ci pasuje.Karty inentyfikacyjne odczytuje sie po wpisaniu Vinu poprzez funcję INFo (u góry) i dalej DK .Jeśli DK jest nieaktywne (blady napis) to nie jest dostępna Dk dla danego auta.
Data: Czw Gru 11, 2003 11:15 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 16
Wyświetleń 455

Zobacz cały wątek

Witam wszystkich forumowiczów! No właśnie mamy mały problem z tą instrukcją do Tolka . Nie wiem czy rzeczywiście jej nie ma w obiegu czy może źle szukamy. Mój znajomy systematycznie odwiedza forum Octavii i tam nie ma problemu z przesłaniem instrukcji. Mają po polsku i po angielsku. Pełen wypas. Ja szukałem w necie i znalazłem tylko w języku hiszpańskim. Są to skany i wielkość to ponad 50MB. No ale gdyby ktoś coś tam znalazł to może dać znać spragnionym instrukcji forumowiczom
Data: Pią 07 Gru 2007, 19:01
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 4
Wyświetleń 4539

Zobacz cały wątek

Cytat: Może to dziwnie zabrzmi ale dla mnie używanie w Mszale św. Piusa V takich melodii ( moim zdaniem niegodnych ) jest profanacją.


Ależ Pan uparty!
Primo: W jakim mszale? chyba we Mszy Św....
Secundo: W tym wypadku nikt nie użył tego śpiewu we Mszy, tylko jako podkładu w migawce wideo przedstawiającej jej wybrane momenty.
Tertio: Gdzie jak gdzie, ale do ukazanego na omawianym wideo fragmentu kanonu a potem podniesienia ten śpiew (nawet wykonany w języku hiszpańskim) najlepiej – że się tak wyrażę – "pasuje"...
Quarto et ultimo: Ze stylistycznego i geograficznego punktu widzenia, także i moim zdaniem nie jest to najszczęśliwiej dobrany podkład, ale coż poradzić...
Data: Sro Gru 06, 2006 11:00 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 8
Wyświetleń 2812

Zobacz cały wątek

O niemieckich piosenkach Agnethy była już mowa w tym temacie - składanka z jej niemieckimi piosenkami wyszła na kompilacji Geh mit Gott w 1994 roku. Ciekawa jest natomiast kwestia występów Agnethy w niemieckiej TV, gdzie wykonywała te piosenki.
I tak w 1968 roku Agnetha wystąpiła w programie Drehscheibe, gdzie wykonała "Das Fest der Pompadour". Niestety, program nie ostał się w archiwach telewizji.
Kolejny występ mial miejsce w 1969 roku w programie Gala-Abend der Schallplatte 1969, gdzie Agnetha zaśpiewała "Concerto d'Amore" (niemiecka wersja "Det handlar om kärlek") oraz "Das Fest der Pompadour".

Kilka nagrań do posłuchania:
- - ta piosenka jest szczególnie ładna.
-
-

Niemiecki Agnethy - całkiem całkiem (jej głos urzeka w każdym języku, czy szwedzkim, niemieckim, hiszpańskim czy angielskim).
Data: Sob Sty 05, 2008 11:14 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 231
Wyświetleń 37490

Zobacz cały wątek

Ja wziąłem sobie w ramach zajęć lektoraty na UW w języku hiszpańskim. Idzie mi nieźle, potrafię się porozumieć, czytać bez większych problemów arcydzieła Roncero i innych majstrów. Język hiszpański jest językiem kwiecistym . Posiada wiele słów, które nie mają konkretnego znaczenia, a mają za zadanie podtrzymać rozmowę. Ten sam przymiotnik można wyrazić setką innych słów. Gramatyka nie jest najgorsza, choć jest wiele nieregularności w odmianach, co może być problematyczne. Ogólnie, bardzo miły język i łatwo wchodzący do głowy.
Data: 2007.02.20 18:10
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 128
Wyświetleń 21908

Zobacz cały wątek

OT powraca ze swoim starym projektem! Jak narazie trwają prace nad korektą już wcześniej zrobionych chapterów (które znajdowały się na poprzednim forum).

Raruto - świetna parodia mangi "Naruto" tworzona w języku hiszpańskim przez Jesulink'a. Komiks ukazuje świat i przygody Naruto z całkiem innej perspektywy. Można tam zobaczyć już wcześniej znane nam postacie, miejsca i sytuacje, a nawet dużo więcej. Po prostu autor czasem przechodzi sam siebie

Jeszcze nie ustaliliśmy częstotliwości wychodzenia nowych chapterów ^^"

Sezon pierwszy:
Data: 2008-11-11, 12:43
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 32
Wyświetleń 2038

Zobacz cały wątek

"No Llores" jest świetną piosenką i już nie mogę się doczekać płyty "90 Millas". Podobno ma być w stylu legendarnej już płyty "Mi Tierra", na której dominowały klimaty muzyki kubańskiej. Gloria Estefan jest naprawdę świetną wokalistką. Polecam wszystkim przesłuchanie krążka z 2003 roku pt. "Unwrapped". To super płytka i zawiera też kilka bonusowych kawałków w języku hiszpańskim. Dla tych, którzy wolą jednak kolekcjonować przeboje, to polecam "The Essential" albo "Oye Mi Canto".
Data: Nie Lip 22, 2007 8:49 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 25
Wyświetleń 2604

Zobacz cały wątek

Kaska_K napisał: ogór napisał: Po co komu Hiszpańska wersja wystarczy że jest po polsku i po angielsku, zresztą tylko nieliczne osoby by to rozumiały co by pisało! Niech zostanie tak jak jest!

A co komu przeszkadza, że będzie strona w języku hiszpańskim... Przymusu korzystania z tego języka nie ma... no chyba, że o czymś nie wiem

Hyhy, Kasiu, w ramach podnoszenia poziomu językowego użytkownikow w zwiazku z wejsciem Polski do struktur Unii Europejskiej , rozważana jest taka możliwość
Data: 2004.06.09 21:45
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 25
Wyświetleń 6311

Zobacz cały wątek

Cytat:Pytam o toksyczność bo na jednej ze stron chyba w języku hiszpańskim była wzmianka na ten temat i wyszczególniono kilka związków chemicznych.Mam małe dzieci i dlatego spytałem.



Niech nie jedza surowych lisci, bo czy to trzcina laskowa czy inna trawa, brzuch moze rozbolec Trzcina laskowa nie jest bardziej szkodliwa od zwyklej trawy na trawniku.
Wiekszym zagrozeniem przy obchodzeniu sie z trawami jest ryzyko przeciecia palca na ich ostrych lisciach (szczegolnie u miskanta chinskiego 'Gracillimus').

Pozdrawiam,
Bpjea
Data: on 03 Maj 2006 03:21
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 25
Wyświetleń 13720
oferuję państwu nowy program do nauki języka hiszpańskiego
Profesor Pedro Hiszpański Słownictwo dla początkujących, średnio-zaawansowanych
i zaawansowanych

Profesor Pedro to jedyny program, który uczy słownictwa przy pomocy aż 16 różnych rodzajów ćwiczeń do wyboru. Dzięki temu nie tylko poznasz tysiące nowych słów, ale także nauczysz się swobodnie porozumiewać w języku hiszpańskim . Dodatkowo program kształci rozumienie ze słuchu (7000 nagrań rodowitych Hiszpanów), utrwala zasady gramatyki i ortografii, a opcja nagrywania przez mikrofon pozwala nabrać właściwego akcentu.
Rodzaje ćwiczeń:
# wpisywanie
# test wielokrotnego wyboru
# samoocena
# tłumaczenie
# rozumienie ze słuchu
# i inne...

Zapraszam bardzo serdecznie do zakupu
Cytat: GLAAD, organizacja walcząca z uprzedzeniami i dyskryminacją w stosunku do gejów, lesbijek, bi- i transseksualistów, ogłosiła nominacje do swoich dorocznych nagród GLAAD Media Awards. Wyróżnienia przyznawane są dla obrazów w pozytywny i ciekawy sposób zajmujące się tematyką mniejszości seksualnej. W oświadczeniu wydanym z okazji ogłoszenia nominacji przewodniczący GLAAD Neil G. Giuliano stwierdził, że rok 2007 był bardzo dobry dla środowisk gejów, lesbijek i transseksualistów w mediach. Rezultatem tego są bardziej szczere, prawdziwe i przykuwające uwagę filmy i programy

W sumie przyznano 172 nominacje w 40 kategoriach. Nominacje przyznawane są oddzielnie dla produkcji w języku angielskim i w języku hiszpańskim. Najwięcej nominacji zdobyła stacja ABC (9) pozostawiając daleko w tyle inne stacje telewizyjne



"Brzydula Betty" jest nominowana w kategorii Serial komediowy

Zobacz cały wątek

Cytat:W numerze z Kimim na okładce (nie wiem, który to numer i na jaki miesiąc, ale wybaczcie mi, bo F1R nie czytam [być może zacznę])
kiedy go przeglądałem, natrafiłem na artykuł o Nico Rosbergu i były do niego pytania. Jedno z nich brzmiało: W jakich jeżykach mówisz biegle?
I z tego co pamiętam, odpowiedział , że w angielskim, niemieckim, włoskim i hiszpańskim (oczywiście, jeżeli się nie mylę). Zastanawiające jest to, że Nico nie umie finlandzkiego, kiedy jego ojciec jest finem i Nico (też z tego co pamiętam) ma także finlandzkie obywatelstwo...
Ale może nie chce się chwalić... hmm, musze kupić ten numer F1R


Nico nie mówi w języku oczystym ojca, ponieważ wychowywany był w Monako, tam spędził całe dziecinstwo...
Data: Wt lut 26, 2008 9:35
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 1528
Wyświetleń 60649

Zobacz cały wątek

Cytat: GLAAD, organizacja walcząca z uprzedzeniami i dyskryminacją w stosunku do gejów, lesbijek, bi- i transseksualistów, ogłosiła nominacje do swoich dorocznych nagród GLAAD Media Awards. Wyróżnienia przyznawane są dla obrazów w pozytywny i ciekawy sposób zajmujące się tematyką mniejszości seksualnej. W oświadczeniu wydanym z okazji ogłoszenia nominacji przewodniczący GLAAD Neil G. Giuliano stwierdził, że rok 2007 był bardzo dobry dla środowisk gejów, lesbijek i transseksualistów w mediach. Rezultatem tego są bardziej szczere, prawdziwe i przykuwające uwagę filmy i programy

W sumie przyznano 172 nominacje w 40 kategoriach. Nominacje przyznawane są oddzielnie dla produkcji w języku angielskim i w języku hiszpańskim. Najwięcej nominacji zdobyła stacja ABC (9) pozostawiając daleko w tyle inne stacje telewizyjne



"Brzydula Betty" jest nominowana w kategorii Serial komediowy
Data: 23.01.2008 01:02
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 45
Wyświetleń 6746

Zobacz cały wątek

Cytat: Nie no, spoko, aż tak długo to nie będą tych matur oraz nas, maturzystów, męczyć. Ostatnia matura pisemna będzie zdawana 31 maja, będą ją pisać uczniowie klas dwujęzycznych z językiem hiszpańskim (egz. z kultury Hiszpanii oraz geografii zdawanej w tym właśnie pięknym języku, acz niemiecki piękniejszym jest:D). A ustne mają być rowleczone przez cały maj, poupychane gdzieś między przedmiotami pisemnymi, które zadeklarowałeś jakiś czas temu.
Swoją drogą, fajna ksywa. To od kawiarenek, czy od zespołu?



ani tego ani tego

a z maturami, to mam nadzieje ze wezma pod uwage jakies dwa dni odstepu jak ktos zdaje pisemne a potem ustne... zeby mozna sie bylo przygotowac... przynajmniej z polskiego, bo z angola to z marszu sie w wiekszosci przypadkow idzie
Data: 21:14, Niedziela 8.01.2006
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 95
Wyświetleń 6734

Zobacz cały wątek

Hej. Mam problem, otóż nie mam pojęcia jak zamontować, bądź zamienić już istniejące napisy bodaj w języku hiszpańskim, na polskie.
A cała sprawa w tym, iż typ pliku to VBR czyli odtwarza go RealPlayer. Ponad to, napisy są tak jakby połączone z filmem, czyli zamiast osobnego pliku tekstowego i filmu wszystko jest w "jednej ikonie". Nie wiem co w tej sytuacji mam zrobić... przekonwertować do innego formatu, ale co dalej, jesli nie będę mógł zmienić napisów na polskie?
Błagam, pomóżcie.
Data: 02.01.2007 (Wt) 21:10
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 2
Wyświetleń 373

Zobacz cały wątek

Na tej stronie co podałeś pisze tak:
Celem tego forum jest umożliwienie dyskusji na temat funkcjonalności produktów firmy Kaspersky Lab.

W chwili obecnej fora są obsługiwane w języku angielskim, rosyjskim, niemieckim i hiszpańskim.

Pełną listę forów można znaleźć pod adresem: http://forum.kaspersky.com.

UWAGA! Eksperci z firmy Kaspersky Lab odpowiadają na pytania na forum w miarę swoich możliwości. Dlatego jeśli pilnie potrzebujesz się czegoś dowiedzieć, utwórz zapytanie do Pomocy Technicznej firmy Kaspersky Lab poprzez formularz dostępny na witrynie internetowej.



Pod tym linkiem do forum jest właśnie to forum w angielskiej wersji językowej.
Data: 13.12.2008 (So) 14:43
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 4
Wyświetleń 97

Zobacz cały wątek

Realizuję usługi informatyczne ponad dziesięć lat dzięki czemu osiągnąłem doskonałe doświadczenie w tej dziedzinie.
Również prowadzę kursy z informatyki w języku polskim i hiszpańskim dla grup zorganizowanych lub indywidualnie.

Zakres moich usług:
* Naprawa sprzętu komputerowego
* Konfiguracja Systemu
* Instalacja systemu Windows w języku polskim
i hiszpańskim na tym samym komputerze
* Instalacje urządzeń i programów
* Sprzedaż gotowych zestawów, części komputerowych
* Sprzedaż akcesoriów komputerowych - drukarek,
monitorów, skanerów
* Usuwanie wirusów
* Montaż i doradztwo w zakresie sieci domowych
* Instalacja internetu
* Konfigurowanie WiFi
* Kursy Informatyczne
* Pełna obsługa informatyczna firm
* Więcej

Pozdrawiam

Wiktor
Tlf.: 0034.620433935
Data: Sob Mar 22, 2008 9:02 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 3
Wyświetleń 994

Zobacz cały wątek

Nie no, spoko, aż tak długo to nie będą tych matur oraz nas, maturzystów, męczyć. Ostatnia matura pisemna będzie zdawana 31 maja, będą ją pisać uczniowie klas dwujęzycznych z językiem hiszpańskim (egz. z kultury Hiszpanii oraz geografii zdawanej w tym właśnie pięknym języku, acz niemiecki piękniejszym jest:D). A ustne mają być rowleczone przez cały maj, poupychane gdzieś między przedmiotami pisemnymi, które zadeklarowałeś jakiś czas temu.
Swoją drogą, fajna ksywa. To od kawiarenek, czy od zespołu?
Data: 18:34, Niedziela 8.01.2006
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 95
Wyświetleń 6734

Zobacz cały wątek

Cytat:No i z wizami chyba troche trzeba powalczyc, ale jakies tez mozna na miejscu zdobyc,tak?
A co z jezykiem? czy znajomosc angielskiego wystarcza w Ameryce Poludniowej, czy jednak trzeba chapnac troche hiszpanskiego przed wyjazdem?



Jeśli chcesz rzeczywiście poznać kraj i ludzi to w Am.Pld. hiszpanski jest nieodzowny. Na dodatek wszelkie usługi np. przewodnickie w języku innym niż hiszpański są z reguły droższe. Dlatego zalecałbym podszkolenie się w hiszpańskim. Nie jest to język trudny, a jego znajomość ułatwia życie w tej części świata.
Data: Pn sie 20, 2007 9:56 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 7
Wyświetleń 4380
Chciałabym prosić o pomoc Tak więc potrzebuję w języku hiszpańskim krótki tekst do hiszpańskiego zespołu i nie chcę pisać po angielsku. Trochę myślałam nad tym ale dopiero rozpoczęłam naukę języka i słabpo mi idzie. Możecie poprawi.ć mi błędy?? Proszę!!

Hola chicos
tu się predstawiam ...
Mi espanol es malo pero ahora aprendí esta lengua hermosa. Tan por favor, perdonan para errores.
En Polonia amamos D'NASH y esperamos hasta que ellos son visiten! Recuerde sobre nosotros. Besos...
PS: Esperamos a nuevo cd, antes por lo que "Capaz de todo" aparecerá en Polonia.

Zobacz cały wątek

Dziękuje Ci ślicznie za tak dokładnie informacje. Miałabym jeszcze jedno pytanie, otóż towarzyszka mojej podróży do Hiszpanii ma na nazwisko Cieślik, natomiast na bilecie lotniczym widnieje nazwisko Ciesnik. Jest to nasza pierwsza wyprawa samolotem i nie wiem czy taka zmiana, jest dopuszczalna? Bynajmniej nie dziwi mnie brak polskich znaków, ale skąd zmiana l na n? Osoba, która "załatwiała" nam bilety, tłumaczyła to składnią wyrazów w języku hiszpańskim, ale czy tak jest na pewno?
Data: Wto Lis 14, 2006 8:44 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 9
Wyświetleń 1757

Zobacz cały wątek

Polecam źródełko wiedzy jakim jest
W języku hiszpańskim znajdziesz np. na:
Astrze 19.2°E
TVE Internacional
AndalucĂ­a TV
Cubavisión Internacional
Real Madrid TV Español
Canal Extremadura TV
GuĂ­a Digital +
European Home Shopping
Aragón Sat
TV Canaria Digital +
EWTN Europe
TeleMadrid Sat
EuroNews

Hot Birdzie 13.0°E
TVE Internacional Europe
TVE Internacional Asia-Africa
Words of Peace - Maharaji
Canal 24 Horas
EuroNews
Bethel TV
Arcoiris TV
Enlace TBN Europa
EWTN Europe
Data: 9 lip 2007, o 19:33
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 11
Wyświetleń 2316

Zobacz cały wątek

Cytat: na codzień nie ma trudności ze zdobyciem roboty w stylu "10 funtów za godzinę za testowanie/debugowanie gier na Playstation 2 w języku hiszpańskim. Po zakończeniu współpracy, narzędzia- czyli konsola- dostają się pracownikowi". Do tego dodajmy różnego rodzaju przyjemności jak sklepy i warsztaty Games Workshop. Naprawdę, jeśli mierzyć poziom rozwoju cywilizacyjnego kraju to praca, za którą ci dają PS2 byłaby dobrym wskaźnikiem



Jakoś mi się to wydaje za piękne żeby było prawdziwe. Powiedziałbym wręcz surrealistyczne. Szczególnie w kontekście sporej grupy naszych rodaków koczujących po dworcach, lub zarabiających przy myciu garów (co zresztą jedno drugiego nie wyklucza). No chyba, że po prostu nie umieją grać na PS2.
Data: Czw, 25 Lis, 2004 23:12
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 3
Wyświetleń 3357

Zobacz cały wątek

Jesienią 1996 r Roxette wydało swoje najlepsze ballady w języku hiszpańskim. Płyta o nazwie "Baladas En Espanol", spiewana przez Marie, która nie ma pojecią o tym języku, zostala bardzo ciepło odebrana przez hiszpańsko- języczne kraje. Płyta staję się platyną w Hiszpanii oraz złotem w Argentynie, Wenezueli, Meksyku i Chile.

1. Un día sin ti * Spending my Time
2. Crash! Boom! Bang!
3. Directamente a tí
4. No se si es amor * It must have been love
5. Cuánto lo siento
6. Timida
7. Habla el corazón * Listen to your heart
8. Como la lluvia en el cristal
9. Soy una mujer
10. Quiero ser como tu
11. Una reina va vetras de un rei
12. El día del amor
Data: Czw Sie 12, 2004 11:08 am
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 117
Wyświetleń 21863

Zobacz cały wątek

Chciałabym prosić o pomoc Tak więc potrzebuję w języku hiszpańskim krótki tekst do hiszpańskiego zespołu i nie chcę pisać po angielsku. Trochę myślałam nad tym ale dopiero rozpoczęłam naukę języka i słabpo mi idzie. Możecie poprawi.ć mi błędy?? Proszę!!

Hola chicos
tu się predstawiam ...
Mi espanol es malo pero ahora aprendí esta lengua hermosa. Tan por favor, perdonan para errores.
En Polonia amamos D'NASH y esperamos hasta que ellos son visiten! Recuerde sobre nosotros. Besos...
PS: Esperamos a nuevo cd, antes por lo que "Capaz de todo" aparecerá en Polonia.
Data: Sro Cze 20, 2007 5:15 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 10
Wyświetleń 1813

Zobacz cały wątek

oferuję państwu nowy program do nauki języka hiszpańskiego
Profesor Pedro Hiszpański Słownictwo dla początkujących, średnio-zaawansowanych
i zaawansowanych

Profesor Pedro to jedyny program, który uczy słownictwa przy pomocy aż 16 różnych rodzajów ćwiczeń do wyboru. Dzięki temu nie tylko poznasz tysiące nowych słów, ale także nauczysz się swobodnie porozumiewać w języku hiszpańskim . Dodatkowo program kształci rozumienie ze słuchu (7000 nagrań rodowitych Hiszpanów), utrwala zasady gramatyki i ortografii, a opcja nagrywania przez mikrofon pozwala nabrać właściwego akcentu.
Rodzaje ćwiczeń:
# wpisywanie
# test wielokrotnego wyboru
# samoocena
# tłumaczenie
# rozumienie ze słuchu
# i inne...

Zapraszam bardzo serdecznie do zakupu
Data: Pią Sty 16, 2009 22:26
 
Wątek: Zobacz temat
Wyświetleń 91

Zobacz cały wątek

hej Moni!

ja co prawda jestem dopiero w 1 klasie liceum ale b. prawdopodobne ze bede musiala studiowac w hiszpanii i chcialabym tez sie o pare rzeczy spytac czy studia są tylko w języku hiszpańskim czy są może wykłady w j. angielskim? co prawda ucze sie hiszpańskiego, ale wątpie zebym w 3 lata opanowala ten język biegle i jak to jest tam np z naszą polską maturą isc do nich na uczelnię? oni tam podobno jakies egzaminy na koniec liceum zdają i to jest ten odpowiednik naszej matury czy cos? ;]

z góry dzieki za odp.
Data: Nie Lis 19, 2006 2:00 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 22
Wyświetleń 4775

Zobacz cały wątek

Serdecznie zapraszamy na kolejny Światowy poniedziałek !

Tym razem zostaną poruszone kwestie sytuacji wewnętrznej i polityki zagranicznej Boliwariańskiej Republiki Wenezueli. Gościem spotkania będzie Pani Ana Pino, Charge d’Affaires Ambasady Wenezueli. Całość odbędzie się w języku hiszpańskim, z symultanicznym tłumaczeniem na polski.

Formą spotkania, które odbędzie się 10 marca o godzinie 19.00 w sali 151G, będzie wykład połączony z dyskusją, w której udział wezmą gość oraz studenci.
Data: 13:37, Piątek 7.03.2008
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 17
Wyświetleń 3842

Zobacz cały wątek

Dodałbym tylko, że w zaproponowanej przeze mnie klasyfikacji relacji/interakcji w ramach RPG/narracyjnych gier fabularnych brałem pod uwagę uczestników i źródła w obrębie jednego języka (np. podręcznik/dodatki w języku polskim, polskojęzyczni gracze i mistrz gry, sesja rozgrywana w j. polskim oraz inni interlokutorzy polskojęzyczni). Liczba możliwych relacji/interakcji, których analiza byłaby niemniej ciekawa, ulegnie pomnożeniu, jeśli weźmiemy pod uwagę wielojęzyczność, np. korzystanie podczas sesji z anglojęzycznych podręczników lub/i rozgrywanie sesji przez Polaków (lub/i przedstawicieli innych narodowości) w j. angielskim. Można by właściwie mnożyć kombinacje wielojęzyczne niemal bez ograniczeń, np. wielojęzyczna grupa graczy: Polak, Anglik, Francuz, Niemiec, Irlandczyk korzystająca z anglojęzycznych podręczników, biorąca udział w sesji w języku angielskim, mająca kontakt m.in. z rodzimymi (lub nie) użytkownikami języka włoskiego (w tym nieerpegowcami) i prowadząca z nimi rozmowy np. po hiszpańsku.

Pomijając egzotykę takiej sytuacji i jej mały stopień prawdopodobieństwa, przy opanowaniu przez nich (grupę uczestników sesji) w stopniu komunikatywnym języka angielskiego i hiszpańskiego i ponadto biorąc pod uwagę ew. znajomość innych języków obcych (poza włoskim i hiszpańskim) u owych rodzimych lub nie użytkowników języka włoskiego, stwarza to (przynajmniej teoretycznie) dziesiątki lub nawet setki nowych kombinacji sytuacji komunikacyjnych. :)

Pozdrawiam

Augustyn Surdyk
Data: Pon Maj 08, 2006 12:10 am
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 13
Wyświetleń 6938

Zobacz cały wątek

Cytat: na codzień nie ma trudności ze zdobyciem roboty w stylu "10 funtów za godzinę za testowanie/debugowanie gier na Playstation 2 w języku hiszpańskim. Po zakończeniu współpracy, narzędzia- czyli konsola- dostają się pracownikowi". Do tego dodajmy różnego rodzaju przyjemności jak sklepy i warsztaty Games Workshop. Naprawdę, jeśli mierzyć poziom rozwoju cywilizacyjnego kraju to praca, za którą ci dają PS2 byłaby dobrym wskaźnikiem



Jakoś mi się to wydaje za piękne żeby było prawdziwe. Powiedziałbym wręcz surrealistyczne. Szczególnie w kontekście sporej grupy naszych rodaków koczujących po dworcach, lub zarabiających przy myciu garów (co zresztą jedno drugiego nie wyklucza). No chyba, że po prostu nie umieją grać na PS2.

Spora część z nich nie umie mówić po angielsku. Spora też część jedzie z jakiegoś polskiego pośrednictwa. Spora część jedzie do Londynu. W Anglii paradoksalnie (jeśli na to patrzeć z perspektywy Polskiego rynku) łatwiej jest o pracę poza stolicą niż w niej. No i dobrze jest korzystać z brytyjskich źródeł informacji, a nie z polskich.

Np. warto korzystać z bazy Eures:

Jedno co jest pewne to to, że dworzec Victoria każdy chcący znaleźć pracę Polak powinien omijać szerokim łukiem.
Data: Czw, 25 Lis, 2004 23:35
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 3
Wyświetleń 3357

Zobacz cały wątek

pamiętam tamto wyjaśnienie, ale na tym forum kibiców, gość jasno napisał, ze słowo Polska nie pochodzi z ich języka
cytat:
"it’s not a Catalan word"
nie mówiąc o tym, że napisał też, że barwy nie są wcale przypadkowe:
cytat:
"The second reason to choose “Polska Girona” was that the colors of your flag are the same as the colors of our team."
innymi słowy wg mnie idiomatycznym - czyli posiadającym odmienne znaczenie niż ogólnie przyjęte - wyrażeniem w języku hiszpańskim jest "polskie gadanie", którym Hiszpanie zwykli określać język kataloński. dlatego oni będąc narodem dumnym przyjęli tę zamierzoną obelgę jako powód do dumy i wrzucili na sztandar odrębności narodowej, tym bardziej, że barwy biało czerwone ich klubu są takie same jak barwy polskie. tym samym nałożyli sobie polską flagę i hasło Polska Girona jako jajcarską nakładkę na ich narodową odrębność - myślę, że nazywanie ich Hiszpanami mogłoby dla nich być obraźliwe, bo raczej wolą być Polakami niż Hiszpanami, jeżeli nie moga być Katalończykami
Data: Pią Cze 20, 2008 10:21 am
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 7
Wyświetleń 574

Zobacz cały wątek

Nasza strona internetowa została napisana przez Hiszpanów, a ściślej mówiąc Katalończyków i przypuszczam, że to co Tobie wydaje się rażącym błędem ortograficznym jest wstawką w języku katalońskim. Poza tym, jak widać strona jest wciąż tworzona i przyznajemy, że wymaga kilku poprawek. Jeżeli masz jakieś uwagi do strony internetowej, bądź usług naszej firmy zapraszam do napisania listu/e-maila do moich przełożonych (najlepiej bezpośrednio w języku hiszpańskim, który nie wątpie, że znasz perfekcyjnie – w ten sposób zaoszczędzisz mi pracy przy tłumaczeniu, gdyż jestem jedyną Polką tutaj zatrudnioną).
Nawiązując do anonimowego maila, który dzisiaj otrzymaliśmy: myślę, że bardziej odpowiednimi osobami do wyrażania opinii o naszej firmie jest ponad trzystu pięćdziesięciu zadowolonych klientów (czytaj: hiszpańskich firm, szpitali, hoteli, restauracji, fundacji, urzędów miejskich...etc.) i prawie dwa tysice osób różnej narodowości, którzy dzięki nam od dawna żyją i pracują w Hiszpanii, niż osoba, która nie ma odwagi podpisać się własnym nazwiskiem i której wydaje się, że po przeczytaniu jednego ogłoszenia, bądź strony internetowej wie wszystko o działalności naszej firmy.

Swoją drogą, nigdy nie mogłam się nadziwić skąd tyle cynizmu, ironii i jadu w wypowiedziach niektórych uczestników forum.

Pozdrawiam, Karolina
Data: Czw Maj 11, 2006 11:05 am
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 8
Wyświetleń 1507

Zobacz cały wątek

Hola!
Pod koniec stycznia wyjeżdżam na pięć miesięcy na stypendium do Barcelony (dokładnie na Universitat de Barcelona) Popadam już dzisiaj w małą paranoję z kilku podstawowych powodów: po pierwsze mój hiszpański nie jest bez zarzutu (dogadać się - dogadam, ale bez żadnych rewelacji), angielski na wysokim poziomie (ale, z tego co mi wiadomo, to nikt w tym języku nie będzie chciał tam ze mną rozmawiać), natomiast kataloński to dla mnie czarna magia. Czy rzeczywiście nikt tam nie mówi po hiszpańsku?!
Jadę tam sama i, rzeczywiście, po części spełniam swoje marzenia, bo od zawsze chciałam odpocząć od Wrocławia, ale z czasem zauważam mnożące się problemy i zaczyna mnie to przygniatać.
Po drugie, obawiam się moich egzaminów końcowych. Początkowo myślałam, że będą mnie tam traktować z lekką nonszalancją i przymykną oko na nieumiejętność formowania myśli w języku (no właśnie, hiszpańskim), teraz zaczynam w to wątpić, no bo w końcu jakim prawem miałabym być traktowana całkowicie ulgowo?
Chciałabym dowiedzieć się również, jak wygląda samo życie w wielkim mieście... jakie są obyczaje, jacy są ludzie, jak traktowani są Polacy etc.
Może ktoś z Was mieszka obecnie w Barcelonie i mógłby się ze mną skontaktować. Bardzo mi na tym zależy.
Za wszystkie info z góry dziękuję i pozdro!
Data: Pią Lis 17, 2006 5:28 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 11
Wyświetleń 1559

Zobacz cały wątek

... do gucia, ... zapoznałem się anonimowy dowcipasku, ... od początku do końca (jak sugerowałeś) - mam zainstalowany język chiński i kantoński w przeglądarce, więc nie stanowiło to specjalnego problemu, (łącznie z pismem obrazkowym, które pewnie jest Twoją najmocniejszą stroną), ...
... zapewne chciałbyś usłyszeć wnioski, ... otóż i one:
... na stronie (w języku kantońskim) której "link" byłeś uprzejmy podać, nie ma żadnej informacji o szczepieniu kurcząt (jest natomiast na temat innych szczepień - o czym poniżej)
... ani w odpowiedniku tej strony w języku angielskim:
... ani w języku hiszpańskim:
... ani francuskim:
... rosyjskim:
... czy nawet arabskim:

... (przypominasz mi gucio pewnego PRL-owskiego urzędasa pocztowego w następującej sytuacji: otóż zwraca się do niego obcokrajowiec i pyta - mówisz po angielsku? - urzędas wzrusza ramionami; może po niemiecku? - taka sama reakcja; a może po francusku? - to samo; a hiszpański albo włoski? - cisza, wybałuszone gały i wzruszenie ramionami, obcokrajowiec zniechęcony wychodzi a nasz dzielny urzędas mówi do kolegi: widzisz jaki kretyn tyle języków zna a gównianej sprawy na poczcie nie potrafi załatwić), ...

... tak więc ... poziom który reprezentujesz swoją osobą niestety nie pozwala mi na dalszą wymianę poglądów ... chyba, że się zaszczepisz ... proponuję w skrzydełko (pełna inforamacja na ten temat znajduje się na podanej przez ciebie stronie - niestety tylko w języku staro-kantońskim)

... tym samym, dyskusję z Tobą uważam za zamkniętą,

ps - ponadto, ... nigdzie w regulaminie tego Forum nie zaznaczono, że jest ono wyłącznie dla osób władających tylko językiem polskim - ale to już informacja nie dla Ciebie, ponieważ możesz jej nie zrozumieć.
Data: Sob Wrz 17, 2005 3:11 am
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 83
Wyświetleń 56624

Zobacz cały wątek

ano wczoraj własnie jak przeglądałam te stronke uniwerku to reczywiście znalazłam niepokojącą informacje o tym, że zajęcia tam są wyłącznie w języku hiszpańskim.ale chwilę poźniej dostałam linka od naszego uczelnianego koordynatora wyjazdów i z niego wynika, że jednak są tam prowadzone zajęcia też po ang. trochę mnie to przeraża, bo i na tej liście są przedmioty, z których np. teoria jest w języku ang a zajęcia praktyczne już nie(w tym przypadku np. laboratoria komputerowe)...
hiszpańskiego nie znam...to znaczy powoli będę takich podstaw podstaw próbowała się uczyć sama a w okresie świątecznym intensywny kurs z siostrą, która ocbeznana jest z hiszpańskim całkiem całkiem (niestety siostra na codzien mieszka w wawie a ja w krakowie)... a na miejscu już (w alicantne) na pewnoc hce skorzysstac z mozliwości jaką daje uczelnia (jesli się okaze to być prawdą co tam napisali na stronce z informacjamy dla 'erasmusów' ) zapisać na kurs hiszpańskiego dla obcokrajowców....

a tak przy okazji:i co z takimi osobami, ktore wyjechaly do tych krajow jak wlochy czy hiszpania i się okazało, że nie ma zajęć po ang??

ps.ta mozliwosc wyjazdu do hiszpanii pojawila się dopiero w tym roku na moim wydziale, do tej pory ludzie jezdzili tylko do finalndii i tam problemow z przedmiotami z wykladowym angielskim nie było.[/i]
Data: Czw Lis 23, 2006 11:17 am
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 17
Wyświetleń 4089

Zobacz cały wątek

Cytat: Spotakłem się kiedyś z opinią, że z "najpiękniejszym hiszpańskim" można spotkać się na Kubie... W Argentynie kastylijski też jest specyficzny, co myślicie o różnicach w języku hiszpańskim za oceanem, znacie jakieś konkretne przykłady na różnice? Gdzie wg was mówią najpiękniejszym hiszpańskim? i wogóle zapraszam do dyskusji na temat naszego ukochanego hiszpańskiego za oceanem

Cytat: Ale chyba Kubańczycy najlepiej uczą hiszpanskiego. Sam tego oczywiście nie sprawdziłem, ale tak słyszałem. :] Dużo plotek słucham.

Cytat: ja myslę ze najpiekniejszy hiszpański jest w Peru...i ogólnie w Ameryce łacińskiej wydaje mi się ładniejszy niż w hiszpanii, choć oczywiście sama nie sprawdziłam i mogę to powiedzieć jedynie na podstawie filmów etc.

Cytat: No i jeszcze fresa, truskawka, nic specjalnego, jednak ostatnio dowiedziałam się, że w meksyku mówią tak na różowe sweet dziewczynki, albo po prostu na kobiety lekkich obyczajów



Fresa to cos w stylu 'modnisia'. Zlota mlodziez. Z tego co wiem - w tak negatywnym znaczeniu (kobieta lekkich obyczajow) nie uzywa sie tego zwrotu w zadnym miejscu w Meksyku.
Data: Wto Sie 12, 2008 8:15 am
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 9
Wyświetleń 1687

Zobacz cały wątek

Egzaminy miałem w środe, i nie wiem dlaczego byłem z tymi osobami co zdawali poraz tam któryś egz. i za każdym razem się nie dostali
Ja wszedłem pierwszy, poszedłem na język polski i zaczełem coś tam mówić, ale przyszedł jakiś pan i powiedział nie nie nie polski idz szybko na hiszpański bo pani czeka ( na hiszpańskim byłem sam jeden , wszyscy angielski-nawet pan myślał ze ja tez zdaje i szarpnol mnie do stolika i kazał wylosowac zestaw, coś tam dukam po ang. ze zdawałem hiszpański , później przepraszał mnie chyba kilka razy )Na samym języku pani była bardzo miła i z tych zestawów co były, cyba wylosowałem taki łatwy (ja to mam ręke) poszło bardzo dobrze- chodź hiszpańskiego ucze się sam rok
Później poszłem na polski i znów zaczełem coś tam mówić , ale przyszedł ktoś tam i powiedział ze (sławny) pan B czeka... i tak kolejny raz otarłem się o polski
Na wiedzy miałem Wietnam ( czyli wszystko umiałem na blachę ) i dobrze poszło, pan B powiedział "a to Cię zapytam jeszcze z wiedzy ogólnej"
i dostałem pytanie o wojnach domowych (PESTKA) Wogóle to wiara sie mnie pytała co tak długo siedziałem z panem B. Okazało się ze pan derektor Jerzy Bańczerowski pochodzi z moich stron
Świetny człowiek, bardzo miły, naprawde szacunek dla niego
No i na samym końcu za 3 podejściem był polski!!!
Wtedy podeszłem do tego pana i mówie "SMOKA WEJŚCIE TRZECIE PODEJŚCIE"
a polski zaczoł się dobrze ale zakończył tragicznie to był taki wstyd ze nie bede opisywał go, ale cały czas jak czegoś nie umiałem, to szeroki uśmiech i pytałem "A NA JAKĄ LITERKE..." On się też śmiał i podpowiadał, tez bardzo fajny pan, ale cóż moja wina zawaliłem OK to ja robie sobie wakacje ! POZDRAWIAM WSZYSTKICH!!! Życze aby sie każdy dostał tam gdzie chce,
Do października
Data: Czw Lip 07, 2005 11:41 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 12
Wyświetleń 1983

Zobacz cały wątek

A, no to można takie konstrukcje znaleźć i poza ligą. Po polsku w stylu archaicznym lub poetyckim można znaleźć na przykład konstrukcję: Był mi przyjacielem wśród wielu niebezpieczeństw. :)

A co do tego podwajania zaimków, to jest spotykane na przykład w języku hiszpańskim: Dise lo a ella. No me lo digas a mi.. Z drugiej strony, jak stwierdził peterlin w którymś z wątków na tym forum, konstrukcje takie występują też w rumuńskim i stąd się mogły wziąć na Bałkanach.

Mimo wszystko występowanie analogicznych form poza ligą nie dowodzi moim zdaniem, że wyróżnianie ligi nie ma sensu. Liga językowa powstaje bowiem - jak wiadomo - poprzez wzajemne zapożyczanie od siebie różnych elementów językowych. Jeśli więc jakiś element pojawił się w jednym tylko konkretnym języku na Bałkanach (niezależnie od jego występowania w innych częściach świata), a potem zaczęto go stososować też w większości języków ościennych, to "zbieg okoliczności", w którym do pojawienia się tych form doszłoby niezależnie od siebie, uważam za mało prawdopodobny.
Data: Sro 06 Wrz, 2006 09:44
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 18
Wyświetleń 3553

Zobacz cały wątek

Teksty różnych nauczycieli (niektórzy to chyba przypadki kliniczne :P)

- To ja jestem Sprite, a wy pragnienie.
- Gdzie jest mój bambus?
- Kto mi ukradł kredki?
- (sytuacja ma miejsce w bufecie) Poproszę kanapkę z szynką <w tym momencie kobieta sama daje sobie liścia w twarz> Nie, wróć, z jajkiem!
- A teraz wam powiem jakie w języku hiszpańskim są przymiotniki określające kobiece piersi...
- Oglądaliscie wczoraj Taniec z Gwiazdami? Matko, jak ona beznadziejnie tańczy, już dawno powinna odpaść...
- <jeden profesor jak przeszkadzasz na lekcji to wskazuje na drzwi palcem i liczy do 5, jeśli zdążysz w tym czasie wybiec z klasy to nie dostajesz lasera :]>
- Znów nie ma kredy? A no tak, w końcu realizujemy program taniego państwa.
- Słuchajcie, moglibyscie tak nie przeklinać jak gracie w nogę? Ludzie z sąsiednich bloków się skarżą.
- Jak mi nie oddacie bambusa to nie wypuszczę was z klasy!
- Co tu robi barszcz? Pogięło was?
- To było, i nie bójmy się tego powiedzieć, po prostu skur*******yństwo!
- Pomódlmy się do Boga za te wszystkie piękne piersi, które możemy podziwiać podróżując rano do szkoły autobusem.
- Wyczuwam w tobie czyste ZŁO!
- (tekst cioci sprzątaczki) Ku*wa, znowu uj**ali czymś fotele <odwraca się do mnie> O! a ty chłopczyku czego chesz?
Data: 2006-10-09, 16:33
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 209
Wyświetleń 26519

Zobacz cały wątek

Droga Pani Agnieszko, jestem bardzo zdziwiona, że ktoś mógł, na
podstawie EEG powiedzieć o zwolnionej pracy mózgu.
Konieczne jest badanie psychologiczne i sprawdzenie wszystkich funkcji
psychicznych czterolatka. Może Pani samodzielnie to zrobić korzystając
z książki (Jagoda Cieszyńska i Marta Korendo "Wczesna interwencja
terapeutyczna" - www.we.pl), są tam także propozycje ćwiczeń.
Dwujęzyczność może być przyczyną opóźnienia rozwoju mowy, jeśli synek
poszedł do przedszkola zanim nauczył się mówić po polsku. Musiałabym
wiedzieć czy Państwo mówicie w domu po polsku, jak porozumiewa się z
Wami synek, czy próbuje gestem i mimiką przekazać informacje.
Być może to trudność rozdzielenia dwóch języków spowodowała opóźnienie
rozwoju mowy. Wówczas można wykluczyć przyczynę neurologiczną. Jeśli
Pani nie mówi dobrze w języku hiszpańskim, to ćwiczenia nie odniosą
skutku. Proszę o kontakt, będę w styczniu w Toledo, mogłabym zobaczyć
synka.

Serdecznie pozdrawiam
Jagoda Cieszyńska
Data: 2008-11-03, 09:58
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 1
Wyświetleń 445

Zobacz cały wątek

Kortatu za to wychwalała sandynistyczny lewacki reżim w Nikaraguii i swych baskijskich czerwonych terorystów spod znaku ETA.Ich nacjonalizm opierał się na separatystycznych dążeniach Kraju Basków i ich nienawiści wszystkiego co pochodziło z Madrytu (co nie przeszkadzało im w śpiewaniu w ich znienawidzonym języku Hiszpańskim i dystrybucje swych płyt w kapitalistyczno-imperialistycznych hipermarketach hiszpańskich (sic!).
Kapel o takich samym przekonaniach znam troche więcej jak np:Nucleo Terco,Opcio K-95,Despierta Ferro (czerwoni nacjonaliści z Katalonii) które oprócz wycia o Włodzimierzu Illiczu,Che,Sandynistach i Kubie walą także pieśni pochwalne w strone Stalina,Mao,USSR i DDR(hehe) i innych temu podobnych zboczeńcach.
Ale jak pisałem wcześniej Kortatu jest muzycznie w CIPE[/quote]

ja się tylko zastanawiam czemu żadna z wymienionych przez ciebie kapel nie gra koncertów na kubie,w chinach albo w koreii północnej. zapomniałem dodać że lubie jeszcze angeliców i oppressed,ale mensi to w ogóle jest pierdolnięty.najpierw spiewa piosenki o solidarności,wojnie w afganistanie a teraz sam biega w koszulkach z leninem.niby taki objaw antyfaszyzmu,ja se założe hakenkrojca bo to będzie taki protest przeciw komunizmowi.paranoja
Data: Sro Lis 01, 2006 3:43 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 176
Wyświetleń 43426

Zobacz cały wątek

Cytat:Dzięki za wszystkie odpowiedzi, ale mimo wszystko i tak zadzwonie na infolinię microsoftu



Przekaż później co Ci powiedzieli To co napisałem pochodzi z informacji uzyskanych bezpośrednio z MS ale na infolinii można niekiedy więcej "załatwić" (np. ponowną aktywację) - choć akurat w tej sprawie nie sądzę...

Cytat:Nero jest prawdopodobnie w wersji bundle (czy jakoś tak) i jest "przypisane" do nagrywarki z którą było kupione, więc nie ma problemu.



Chyba nie zrozumiałeś o co chodzi.

Cytat:A co z resztą oprogramowania? Jest szansa "uratować" NIS 2004, albo Nero OEM?



Z NISem nie mam pojęcia - najlepiej zadzwoń:
SYMANTEC Poland Sp. z o.o.
Al. Jana Pawła II 29
00-867 Warszawa
tel. (22) 586 92 00
fax (22) 654 69 69
ale obawiam się, że sytuacja może być analogiczna jak w przypadku Microsoftu.

Jeżeli chodzi o Nero to prawdopodobnie nie jest ono wyłącznie w języku hiszpańskim ale wielojęzyczne - powinno wystarczyć odinstalowanie i zainstalowanie ponownie np. z językiem angielskim i wgranie polskiej lokalizacji. Oczywiście bez problemu możesz je legalnie użytkować.

P.S. Zobacz na jaki czas jest licencja NISa - zazwyczaj jest on dodawany do markowych komputerów nie jako pełna wersja ale tak naprawdę trial z 90-dniowym ograniczeniem czasowym - nie wiadomo więc czy sprawa jest warta zachodu... Inna sprawa, że taka wersja może stanowić podstawę do zakupu uaktualnienia (upgrade) do nowszej wersji np. NIS lub Norton AntiVirus - prawdopodobnie podczas takiej operacji można "przejść" na polską wersję tzn. zakupić upgrade do polskiej wersji językowej. Ale potwierdzić to może ktoś z Symanteca.
Data: 04.05.2005 (Śr) 15:11
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 21
Wyświetleń 577

Zobacz cały wątek

Rok 1979 - bania z singlami

Rok 1979 był dość obfity jeśli chodzi o single, jakie ABBA wypuściła na rynek. Pod koniec maja cała czwórka pojechała do Hiszpanii. Wyjazd ów "wymusiło" powodzenie hiszpańskojęzycznej wersji "Chiquitity". "Chiquititę" więc w języku hiszpańskim zespół wykonał w Madrycie w programie "ABBA on 300 Millones". "Chiquitita" w wersji angielskojęzycznej została wydana w styczniu owego roku. Po powrocie z Półwyspu Iberyjskiego na Półwysep Skandynawski ABBA nagrała kolejnego singla, ale za to bardzo specjalnego. Rarytasa nad rarytasami - bo wydanego jedynie w 50 egzemplarzach. Na singlu znajdowała się piosenka "Sang Till Görel" - poświęcona Görel Hanser, asystyntce Stiga, obchodząca właśnie 30 urodziny. Kolejny singiel grupy to Does Your Mother Know/Kisses Of Fire - piosenka zaśpiewana głównym głosem przez Björna. Utwór bronił się na listach przebojów, dochodząc w Wielkiej Brytanii do 4 miejsca, w USA do 19.
Drugi singiel zespołu puszczony na rynek to tytułowa piosenka z nowego albumu Voulez-Vous/Angel Eyes. Dyskotekowy utwór, wizytówka całego albumu. Obie piosenki z singla miały równy status strony A.
Kolejny singiel miał jednak wyjątkowy charakter, gdyż nie znajdował się na albumie "Voulez-Vous". Chodzi o piosenkę Gimme Gimme Gimme (A Man After Midnight/The King Has Lost His Crown.. Jeden z najlepszych dyskotekowych nagrań zespołu.
Ostatni singiel zespołu wydany w grudniu 1979 roku to "I Have A Dream/Take A Chance On Me (Live). Kolejna ballada zespołu z chórkami dzeci.
Ponadto w tym samym roku ukazał się album "ABBA Greatest Hits Vol. 2" - skaładanka przebojów zespołu z lat 1975-79.
Data: Wto Kwi 18, 2006 5:28 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 885
Wyświetleń 114839

Zobacz cały wątek

SEBAN napisał: Witam
No więc tak jak pisałem proszę oto pozycje :
1. EQUIPOS CON HISTORIA (REAL MADRID CF) 1990r.
2. HISTORIA DE LOS GRANDES CLUBS (REAL MADRID) 1991r.
3. REAL MADRID, LEYENDA VIVA 1991r.
4. REAL MADRID, HISTORIA DE 90 AÑOS 1991r.
5. LA FÁBRICA DE SUEÑOS 50 AÑOS DEL BERNABÉU 1997r.
6. REAL MADRID, CORAZÓN BLANCO 1997r.
7. HISTORIA GRÁFICA DEL REAL MADRID 1997r.
8. EX JUGADORES DEL REAL MADRID 1998r.
9. REAL MADRID, MUSEO BLANCO (3 VOL) 1999r.
10. CIEN AÑOS DE LEYENDA 1902-2002 2002r.
11. CIEN AÑOS Y UN DIA 2002r.
12. CENTENARIO DEL REAL MADRID 2002r.
13. CIEN AÑOS DEL REAL MADRID (15 VOL) 2002r.
14. ALREDEDOR DE LA HISTORIA MEMORIA GRÁFICA DEL REAL MADRID 2002r.
15. 30 LIGAS BLANCAS (4 VOL) 2007r.
Jednak wszystkie są napisane w języku hiszpańskim.
pozdro

sa te ksiazki przetlumaczone na polski??

a tak wogole sa jakies ksiazki o historii Realu a takze o konflikcie Real-Barca z franco w roli glownej ???
Data: 2008.01.09 12:29
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 37
Wyświetleń 10452

Zobacz cały wątek

Cytat: Mam to DVD zamówione w sklepie Fan już od 2 tygodni. Ponieważ trzeba czekać 2 miesiące, pozostało 6 tygodni....



Wiem coś o tym Na większość plyt, jakie zamawiam też muszę czekać. Ale to, że piszą 60 dni nie oznacza, że akurat tyle będziesz czekał Miałam przypadki, że płyta była po miesiącu, a nawet wcześniej.

I jeszcze klika ciekawostek o zespole:

*Patty Brard -pochodzi z Nowej Gwinei, Ria Thielsch, która ją zastąpiła w 1980 również pochodzi z Nowej Gwinei. Kiedy Patty odeszła z zespołu, początkowo na jej miejsce miał przyjść chłopak - Rick Luycks.

*W 1985 roku Patty Brard prowadziła Konkurs Piosenki w Sanremo.

*Kilka utworów Luv nagrał także w języku hiszpańskim:
-Casanova
-Ann Maria
-Eres Mi Mejor Amante (You're the Greatest Lover)
-Si, Que Si (Ooh Yes I do) - singel z tym nagraniem dotarł do pierwszego miejsca listy przebojów w Meksyku, gdzie zyskał też miano złotej płyty.

info:
Data: Sro Cze 20, 2007 11:35 am
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 84
Wyświetleń 13753

Zobacz cały wątek

Cytat: Kolejna składanka... . Mogliby chociaż jakieś rzadkie nagrania tu dodać (...)


Popieram, wydanie kolejnej składanki moim zdaniem jest dobre w przypadku kiedy faktycznie jest ona wzbogacona o jakieś rarytasy w postaci np: niepublikowanych nagrań, czy wersji roboczych, które nigdy nie ujrzały światła dziennego. Jedyna taka sytuacja miała miejsce w 1994 na boxie "Thank You For The Music", gdzie znajdowały się właśnie takie nagrania. Ostatnio również pojawiła się składanka 18 Hits, gdzie znajduje się francuska wersja "Waterloo", "Ring Ring" po niemiecku oraz "Dame Dame Dame" w języku hiszpańskim.
Druga rzecz to zamieszczanie na płytach występów zespołu. Wszystko OK, tyle, że są to rzeczy dość rzadkie i jest to swego rodzaju kolejna zachęta do zakupu kolejnej składanki. Polska mogła by się zająć wreszcie dystrybucją wszystkich programów, w których ABBA występowała w TV. Od wielu lat na zachodzie dostępne są te programy jeszcze w wersjach VHS. Dziś już są w formacie DVD. Jest ich bardzo dużo i są różnie zatytułowane. Zawierają występy z Niemiec, Australii, Polski, Szwajcarii, Hiszpanii, USA, Holandii, Norwegii, Japonii, NRD, Francji - czyli wszystkie występy w programach takich jak: Musikladen, Disco, Studio 2, Japan TV Special, ABBA in Switzerland, Stars 80, Senyores Senyoras, ABBA on 300 Millones, Dick Cavett Meets ... ABBA oraz wielu innych. Wielka szkoda, że u nas są to rzeczy nie do zdobycia. Pozostają jedynie te, które można pobrać z programów p2p i to nierzadko w kiepskiej jakości np: Momarkeded Show /Norway/ czy Don Kirshner Rock Concert /USA/. Ja z chęcią zakupiłbym te programy, choć wiem, że cena ich była by spora.
Data: Sob Paź 07, 2006 6:33 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 885
Wyświetleń 114839

Zobacz cały wątek

Dzisiaj dość przypadkowo natknąłem się w internecie na jedną ciekawą planszę informacyjną operatora komunikacyjnego Telefonica, który ma swoją siedzibę w Hiszpanii. Plansza została uruchomiona w miejscu analogowego programu hiszpańskiego TVE Internacional na częstotliwości 11.224 H satelity HotBird, kanał został wyłączony w pierwszej dekadzie 2002 roku. Przekaz był prowadzony przez kilka miesięcy, przez jakiś czas planszę nadawano w systemie NTSC, później przełączono na PAL. Plansza ta dotyczyła możliwości wynajęcia tego transpondera dla innego operatora. Co ciekawe, komunikat został podany w języku niemieckim, a nie w hiszpańskim czy angielskim.

W czasach gdy królowała telewizja analogowa, hiszpański operator posiadał w swoich rękach dwie analogowe częstotliwości na satelicie HotBird 13E. Obydwie były wykorzystywane do przesyłu dwóch hiszpańskich kanałów - przeznaczonego na rynek europejski TVE Internacional i informacyjnego Canal 24 Horas. Do dzisiaj Telefonica pozostaje właścicielem tego drugiego transpondera, czyli 11.785 H.
Data: 22 mar 2008, o 21:47
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 297
Wyświetleń 1786

Zobacz cały wątek

31.12.2008r.

Milion egzemplarzy Biblii wydrukuje w Chinach Wspólnota z Taizé - poinformował przełożony wspólnoty brat Alois podczas trwającego w Brukseli 31. Europejskiego Spotkania Młodych. Zapowiedział, że na potrzeby chińskich chrześcijan wspólnota z wydrukuje 200 tys. egzemplarzy Pisma Świętego Starego i Nowego Testamentu oraz 800 tys. egzemplarzy Nowego Testamentu wraz z Księgą Psalmów.

Wydanie to, we franciszkańskim przekładzie ,,studium biblicum", będzie drukowane w Nanjing. Stamtąd w roku 2009 r. egzemplarze Pisma Świętego będą systematycznie rozprowadzane po całym kraju. W tym samym roku Wspólnota z Taizé będzie również wspierać działalność biblijną Kościoła protestanckiego w Chinach.

CNN: Outsourcing the Bible to China

Brat Alois powiedział, że ,,Słowo Boże łączy nas ponad podziałami. ,,Łączy nas również ponad granicami z tymi, którzy są od nas bardzo daleko. I dziś wieczór cieszymy się, mogąc podarować konkretny znak tej jedności, która połączy nas szczególnie z chrześcijanami w Chinach" - powiedział zakonnik. Przypomniał, że koszty druku pokrywane są z organizowanej przez Wspólnotę zbiórki funduszy w ramach tzw. ,,Operacji Nadzieja".

CHINA BANS THE BIBLE NOT THE QURAN WHY

Już nie pierwszy raz Wspólnota z Taizé wspiera rozpowszechnianie Pisma Świętego w różnych zakątkach świata. Podczas Soboru Watykańskiego II, na prośbę biskupów latynoamerykańskich bracia wysłali do Ameryki Łacińskiej milion egzemplarzy Nowego Testamentu w języku hiszpańskim i 500 tys. w języku portugalskim. Wsparcie otrzymał też Kościół prawosławny w Rosji. Wspólnota z Taizé wydrukowała milion egzemplarzy Nowego Testamentu w języku rosyjskim.
Data: 2008-12-31, 13:43
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 1
Wyświetleń 55

Zobacz cały wątek

Cytat: Już o tym wspominałam, teraz przypomnę Jak podaje oficjalna strona zespołu 7 listopada zostanie wydany specjalny box zawierający 9 płyt CD, 2 DVD oraz kolorowa książeczka ze zdjęciami. W osobnej broszurce znajdą się teksty piosenek. Na 8 płytach znajdą się albumy studyjne zespołu oraz dodatkowo single, które nie znalazły się na albumach oraz nagrania ze strony B, a także piosenki w języku hiszpańskim, niemieckim, francuskim, szwedzkim. Na dziewątym CD znajdą się rzadkie nagrania zespołu, wydane głównie już po tym jak grupa czasy świetności miała już za sobą. Na DVD znajdą się klipy zespołu, film dokumentalny o zespole, a także wcześniej nigdzie nie wydany koncert, będący kiedyś częścią programu Dick Cavett Meets ABBA.
Wspomniane wydawnictwo będzie w wersji limitowanej. Czy w Polsce będzie to do nabycia to nie mam pojęcia, ale coś mi się wydaje, że sklep fan ma zamiar to dołaczyć do swojej oferty: (podejrzewam, że właśnie chodzi o wspomniany box)



no ale coś mi się wydake że cena będzie odstraszała. za tyle płyt Cd oraz 2 DVD. kilkaset złotych
Data: Pon Sie 22, 2005 1:45 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 885
Wyświetleń 114839

Zobacz cały wątek


1. Debes Saberlo
2. Pensando En LLegar
3. De La Escuelita
4. Unas Estrofas Más
5. La Máquina De Picer Carne
6. Donde Está Mi Corazón
7. En el Siglo Del Gran Reviente
8. Vencer El Tiempo
9. Toro Y Pampa
10. Cosas Que Pueden Pasar
11. Sopla El Pampero

Kawał bardzo dobrego heavy metalu z Argentyny. Zespół znam już od dość dawna i swojego czasu zachwycałem się krążkiem pt. "Almafuerte". Następne dokonania zespołu nie powaliły mnie na kolana i jakoś o nich zapomniałem. Ostatnio przypadkowo wpadłem na jeden z kawałków z ich ostatniej płyty "Toro y pampa" wydanej w 2006 roku. Zrobił na mnie wrażenie, więc postanowiłem posłuchać całości i nie zawiodłem się.

Wokale w języku hiszpańskim są na najwyższym poziomie, świetnie pasują do muzyki i są dobrą odskocznią od anglojęzycznych tekstów. Najmocniejszy punkt płyty to solówki i świetne melodie, które wpadają w ucho, ale nie zalatują wioską. Polecam, posłuchać i zapoznać się z muzyką proponowaną przez Almafuerte. Może akurat komuś przypadnie do gustu.

Poniżej zamieszczam link do MySpace.
Data: Pon 29 Gru, 2008
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 7
Wyświetleń 127

Zobacz cały wątek

Marchena obraził Burdisso w języku hiszpańskim, ale my mamy w składzie wielu Argentyńczyków którzy doskonale te słowa zrozumieli. Nicolas ruszył sam na kilku przeciwników, dopiero potem przybyły posiłki. Odciągnąłem go od nich, wtedy z lewej strony pojawił się ten imbecyl Navarro, nikt nie spodziewał się że uderzy go prosto w twarz. To wywołało naszą reakcję, Cordoba prawie go dogonił, a ten uciekł do szatni, gdzie kontynuowaliśmy "polowanie". Tam były korki jak Montenapoleone w Mediolanie. Było dużo policji, ale wykorzystałem moment nieuwagi i wszedłem tam, gdzie przebierali się piłkarze Valencii. Policjanci za mną ruszyli, aż w końcu mnie zablokowali. Nie wiem co we mnie wstąpiło, w końcu się wycofałem

Toldo wojownik

Cytat:Tego ja nie powiedziałem, jednak przed dwumeczem to Inter bo kapitalnej serii był faworytem.



Każda seria ma swój koniec. Zresztą widzę, że tłumaczenie Tobie tego, że w takich meczach nie ma zdecydowanych faworytów nic nie da.

Cytat:fanow Calcio(Juve



Tyle że oni mają tu najwięcej do gadania Juve w tamtym sezonie też było 'najlepsze' w lidze, a szybko odpadło z CL.
Data: Cz 08.03.2007 8:11
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 193
Wyświetleń 35114

Zobacz cały wątek

tomek0710 nie będziesz musial nic wgrywać jedyne co Ci może zabraknac to IE7 w języku Polskim ,ale sadze ze nie jest to aż tak duży problem .

Zawsze możesz na systemie w innym języku zainstalować Mozillę w języku Polskim i śmiga ze hej ,co do programów nie odgrywa to żadnej roli czy Twój system jest w języku Polskim ,Niemieckim , Chińskim zainstalujesz ,spolszczysz i masz po Polsku.

Ja korzystam z XP w języku Hiszpańskim i ..... na początku sprawiało mi to trochę kłopotów lecz teraz jak do użytku domowego to nie mam problemów wiec...przemyśl sobie te zbędne uwagi jakie przeczytałem ze, sformatuj ,usuń partycje kup windę itd.. według mnie jest to zbyteczne "lykniesz"trochę Niemieckiego i problemów mieć nie będziesz

ps.
Cytat:a co do windy to kupiła dziewczyna xp w polsce - pracują w anglii to ich stać



odpowiedz mi proszę wiesz na jaki temat odpowiadasz
Data: 12.07.2007 (Cz) 20:04
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 10
Wyświetleń 744

Zobacz cały wątek

Cytat: co do lewicowych kapel to napewno clash,red london albo kortatu,z tym że lewicowość tych kapel polegała na jakiś społeczno socjalnych wizjach.w przeciwieństwie do obecnego lewactwa nie było tam w textach wychwalania reżimu kubańskiego czy karola marxa tak jak to robią obecnie los fastidios czy the movement.kortatu było np lewicowo nacjonalistyczne a drugiej takiej kapeli nie znam



Kortatu za to wychwalała sandynistyczny lewacki reżim w Nikaraguii i swych baskijskich czerwonych terorystów spod znaku ETA.Ich nacjonalizm opierał się na separatystycznych dążeniach Kraju Basków i ich nienawiści wszystkiego co pochodziło z Madrytu (co nie przeszkadzało im w śpiewaniu w ich znienawidzonym języku Hiszpańskim i dystrybucje swych płyt w kapitalistyczno-imperialistycznych hipermarketach hiszpańskich (sic!).
Kapel o takich samym przekonaniach znam troche więcej jak np:Nucleo Terco,Opcio K-95,Despierta Ferro (czerwoni nacjonaliści z Katalonii) które oprócz wycia o Włodzimierzu Illiczu,Che,Sandynistach i Kubie walą także pieśni pochwalne w strone Stalina,Mao,USSR i DDR(hehe) i innych temu podobnych zboczeńcach.
Ale jak pisałem wcześniej Kortatu jest muzycznie w CIPE
Data: Wto Paź 31, 2006 12:42 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 176
Wyświetleń 43426

Zobacz cały wątek

Do oferty platformy telewizji cyfrowej Cyfra+ dołączy nowy francuski kanał informacyjny France 24. Program dostępny będzie w dwóch wersjach językowych.

Stacja będzie dostępna w Cyfrze+ od pierwszego dnia emisji, czyli od 7 grudnia. Dzień wcześniej ruszy w internecie. Kanał nadawać będzie 24 godziny na dobę przez 7 dni w tygodniu w dwóch wersjach językowych - angielskiej i francuskiej (w Cyfrze+ na pozycjach 83. i 87.), a w przyszłości uruchomi bloki w języku arabskim i hiszpańskim.

France 24 to francuska telewizja newsowa dla międzynarodowej widowni.
Wyróżnikiem stacji ma być szerokie spojrzenie na opisywane wydarzenia. Kanał będzie prezentować podejmowane tematy z różnych perspektyw, uwzględniając odmienność spojrzeń wynikającą przede wszystkim z różnic kulturowych i politycznych. Ambicją kanału jest również głębsza analiza przedstawianych problemów, prezentowanie przyczyn i kulis wydarzeń, nie tylko ich powierzchowny opis.

Na ramówkę stacji złożą się: aktualizowane co pół godziny serwisy newsowe, reportaże, kroniki lifestylowe, portrety znanych postaci, programy kulturalne oraz prognoza pogody dla całego świata.

żródło;media2
Data: 27 lis 2006, o 19:17
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 17
Wyświetleń 2025

Zobacz cały wątek

Witam drogich forumowiczów , mam problem z emulatorem n0$gba 2.6 a , emulacja przebiega pięknie i ładnie ale język w jakim się odpalają romy jest co najmniej dziwny , korzystam z romów usa a niektóre gry odpalają się w języku hiszpańskim chyba , o co chodzi help !
Data: 25-01-2009, 22:07
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 265
Wyświetleń 28915

Zobacz cały wątek

Jestem fanem filmów Luisa Bunuela.Większość z nich doczekała się tłumaczenia na jezyk polski.Niestety kilka mniej znanych zostało pominiętych może ktoś podjął by się tłumaczenia jednego z nich pod tytułem TIERRA SIN PAN (1933) ? Film nie jest długi - napisy w języku hiszpańskim posiadam w pliku *txt. Hm?
Data: Nie Sie 20, 2006 9:34 am
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 2
Wyświetleń 1395
Witam drogich forumowiczów , mam problem z emulatorem n0$gba 2.6 a , emulacja przebiega pięknie i ładnie ale język w jakim się odpalają romy jest co najmniej dziwny , korzystam z romów usa a niektóre gry odpalają się w języku hiszpańskim chyba , o co chodzi help !

Zobacz cały wątek

Cytat:
Można, to jest kwestia sposobu liczenia... Jeżeli weźmiemy pod uwage liczbę godzin zajęć w semestrze, a nie ECTSy, to ja to widzę tak: za przemiot masz jakąś tam średnią względną, dajmy na to 0,6, przedmiot ten miał np. 30 godzin. Inaczej jest to 30 pojedynczych godzin, za każdą masz ową średnią 0,6. Rozbijając tak każdy przedmiot, dodajesz te pare setek elementów, dzielisz przez ich ilość i masz postać średniej arytmetycznej. Ale już pisałem, że to tylko teoria, bo jest to to samo co ważyć średnie względne wagami w ECTSach lub godzinach. Więc nikt tak nie liczy bo i po co...?
Zejdźmy już z tego tematu, bo to jest nudne


Jako, że mnie ten temat pasjonuje, podrążę. To nie jest wtedy arytmetyczna średnia ocen z przedmiotów, a jedynie ich względnych odpowiedników. Tylko je się bowiem sumuje.
Cytat:

Jak nie wiesz że język polski, jak wiele innych języków zawiera konstrukcje gramatycznie poprawne, które są jednak nielogiczne, to szkoda. Najprostszy przykład: podwójne zaprzeczenie, np: "Nikt nie...". W angielskim, niemieckim czy hiszpańskim w takm zdaniu zaprzeczenie znajduje się tylko raz... Nie jestem żadnym językoznawcą (o, tu też podwójne zaprzeczenie ), ale mi to się wydaje oczywiste...


"Jak wiesz". Skąd wiesz, że ja to wiem? To jest właśnie nielogiczne.
Co do języka - ale co jest nielogicznego w podwójnym przeczeniu? To jest po prostu językowa zasada. Taką wymyślono. W jednych językach też się zdarza, w innych wykształciła się inna. Tu nie ma nic nielogicznego. A Ty nawet nie spróbowałeś dowodzić swoich twierdzeń.
Posługujesz się językiem polskim, więc raczej rozumiesz co mówisz Zasada jest, owszem, językowa. Ja nie twierdzę że zła. Twierdzę tylko, że gdyby układać zdanie nie używając gramatyki, to zaprzeczyłoby się tylko raz - bo tak jest poniekąd intuicyjnie. W j. polskim podwójne zaprzeczenie może oznaczać zarówno potwierdzenie jak i zaprzeczenie, czyli nie jest jednoznacznie określone. A w matematyce jest. I to cała różnica.
Ale dam inny przykład: któryś wykładowca (nie jestem na 100% pewny, który, ale chyba Ostaszewski), powiedział niedawno, że gdyby się zastanowić, to powinno się mówić "dochudzanie" a nie "odchudzanie". Wiele podobnych słów jest skonstruowanych odwrotnie, "do..." wskazuje 'kierunek' zgodny ze znaczeniem pozostałej częsci słowa. Tak jest skonstruowany język i już, kiedy używa się go non-stop, to może trudniej dostrzec pewne wyjątki, bo stosuje się je automatycznie, tak jak wszystko, co w języku zupełnie regularne.
Data: 19:14, Niedziela 12.11.2006
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 163
Wyświetleń 12836

Zobacz cały wątek

A najlepiej to przepisujscie sie z hiszpańskiego na fracuski, bo na hipszpańskim ilos osób na zajęciach dąży do 30:(
W o ogóle organizacji jest wprost proporcjonalna do ceny, przynajmniej na języku hiszpańskim. Kompletnie nie moga poradzic sobie z listami, płatnościami, dla jednej grupy nie załatwili sali na poniedziałek
Dobrze, że przynajmniej zajęcia są na poziomie - Cano jest spoko, Zarzycka podobno tez.
Data: 17:54, Czwartek 14.10.2004
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 3
Wyświetleń 774

Zobacz cały wątek

Czy w Alicante i Walencji można spokojnie się porozumieć w języku hiszpańskim?

Właśnie się zastanawiamy nad zmianą kierunku

Przemawiają do nas ceny wynajmu mieszkania...
Data: Pią Gru 29, 2006 7:48 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 24
Wyświetleń 4224

Zobacz cały wątek

Hola!Znam hiszpański na poziomie średniozaawansowanym i nadal się rozwijam, ponieważ chcę zdawać maturę z tego języka, certyfikat DELE i studiować iberystykę. Od września idę do liceum z rozszerzonym hiszpańskim.Szukam ludzi dobrze znających ten język, żeby potrenować moją wiedzę pisząc z kimś w tym właśnie języku!
Data: Sob Sie 04, 2007 7:56 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 1
Wyświetleń 862

Zobacz cały wątek

Cytat: Początkowo myślałam, że będą mnie tam traktować z lekką nonszalancją i przymykną oko na nieumiejętność formowania myśli w języku (no właśnie, hiszpańskim), teraz zaczynam w to wątpić, no bo w końcu jakim prawem miałabym być traktowana całkowicie ulgowo?



odpowiedz jest prosta: bo jestes erasmusem
Data: Sro Lis 22, 2006 12:44 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 11
Wyświetleń 1559

Zobacz cały wątek

Wybór okazuje się trudniejszy niż myślałam...Najpoważniej zastanawialam sie nad niemieckim, hiszpańskim i francuskim. Sama na SGH mam angielski i włoski (jako obowiązkowe). Stąd przede wszystkim zależy mi na języku powszechniej używanym, praktycznym. A co sądzicie o innych szkołach językowych? Np o pobliskim Deutsch Schulle? (dzięki za wszystkie odpowiedzi)
Data: 23:41, Środa 8.02.2006
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 34
Wyświetleń 3008

Zobacz cały wątek

Witam. Kiedyś uczyłam się j. hiszpańskiego, ale naukę przerwałam. To był mój błąd, ale zroumiałam to zbyt późno. Teraz wracam do hiszpańskiego. Uczę się powoli, mozolnie i nie wszystko rozumiem. Proszę o opisy i statusy na gg w języku hiszpańskim, najlepiej razem z tłumaczeniem.
Mój ulubiony opis hiszpańki:
...no es amor, es una obsesion...

Wpisujcie wszystkie, jakie znacie. Będę bardzo wdzięczna. Dziekuję i pozdrawiam
Data: Wto Cze 06, 2006 4:29 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 21
Wyświetleń 6935

Zobacz cały wątek

Niemiecki się chyba z hiszpańskim bardzo nie różnią.

Poza listem i strzeszczeniem jest praca nad tekstem. Ze cztery małe zadanka do tekstu w języku zdawanym.

Ustny - autoprezentacja, streszczenie artykułu i temat do dłuższej wypowiedzi. Do wyboru jeden z losowanych dwóch.
Data: 20:42, Wtorek 5.09.2006
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 12
Wyświetleń 921

Zobacz cały wątek

Cytat:
Można, to jest kwestia sposobu liczenia... Jeżeli weźmiemy pod uwage liczbę godzin zajęć w semestrze, a nie ECTSy, to ja to widzę tak: za przemiot masz jakąś tam średnią względną, dajmy na to 0,6, przedmiot ten miał np. 30 godzin. Inaczej jest to 30 pojedynczych godzin, za każdą masz ową średnią 0,6. Rozbijając tak każdy przedmiot, dodajesz te pare setek elementów, dzielisz przez ich ilość i masz postać średniej arytmetycznej. Ale już pisałem, że to tylko teoria, bo jest to to samo co ważyć średnie względne wagami w ECTSach lub godzinach. Więc nikt tak nie liczy bo i po co...?
Zejdźmy już z tego tematu, bo to jest nudne


Jako, że mnie ten temat pasjonuje, podrążę. To nie jest wtedy arytmetyczna średnia ocen z przedmiotów, a jedynie ich względnych odpowiedników. Tylko je się bowiem sumuje.
Cytat:

Jak nie wiesz że język polski, jak wiele innych języków zawiera konstrukcje gramatycznie poprawne, które są jednak nielogiczne, to szkoda. Najprostszy przykład: podwójne zaprzeczenie, np: "Nikt nie...". W angielskim, niemieckim czy hiszpańskim w takm zdaniu zaprzeczenie znajduje się tylko raz... Nie jestem żadnym językoznawcą (o, tu też podwójne zaprzeczenie ), ale mi to się wydaje oczywiste...


"Jak wiesz". Skąd wiesz, że ja to wiem? To jest właśnie nielogiczne.
Co do języka - ale co jest nielogicznego w podwójnym przeczeniu? To jest po prostu językowa zasada. Taką wymyślono. W jednych językach też się zdarza, w innych wykształciła się inna. Tu nie ma nic nielogicznego. A Ty nawet nie spróbowałeś dowodzić swoich twierdzeń.
Posługujesz się językiem polskim, więc raczej rozumiesz co mówisz Zasada jest, owszem, językowa. Ja nie twierdzę że zła. Twierdzę tylko, że gdyby układać zdanie nie używając gramatyki, to zaprzeczyłoby się tylko raz - bo tak jest poniekąd intuicyjnie. W j. polskim podwójne zaprzeczenie może oznaczać zarówno potwierdzenie jak i zaprzeczenie, czyli nie jest jednoznacznie określone. A w matematyce jest. I to cała różnica.
Ale dam inny przykład: któryś wykładowca (nie jestem na 100% pewny, który, ale chyba Ostaszewski), powiedział niedawno, że gdyby się zastanowić, to powinno się mówić "dochudzanie" a nie "odchudzanie". Wiele podobnych słów jest skonstruowanych odwrotnie, "do..." wskazuje 'kierunek' zgodny ze znaczeniem pozostałej częsci słowa. Tak jest skonstruowany język i już, kiedy używa się go non-stop to może trudniej dostrzec pewne wyjątki, bo stosuje się je automatycznie, tak jak wszystko, co w języku zupełnie regularne.
Data: 19:14, Niedziela 12.11.2006
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 163
Wyświetleń 12836

Zobacz cały wątek

Zapraszam Was na moją, od wczoraj istniejącą stronę tłumaczeń z języka hiszpańskiego i na język hiszpański

Ta strona zainteresuje bardziej osoby, które ciekawią się j.hiszpańskim oraz się go uczą i nieraz potrzebują coś przetłumaczyć. A może ktoś chciałby mieć swoją stronę internetową też po języku hiszpańskim? - wszystkich tych osób zachęcam do zapoznania się z moją stroną oraz do kontaktu ze mną.
Data: 2008-11-08, 15:02
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 513
Wyświetleń 14224

Zobacz cały wątek

Cytat: Witam! Mam do Toledo II ale w języku hiszpańskim. W angielskim mam ale fabryczną użytkownika. Wielkość to 50MB.

ok to dzieki nie skorzystam.A powiedz mi czy jest ksiazka "sam naprawiam samochod"do toledo 2?bo z checia bym kupil tylko na WKŁ nie ma.
Data: Nie 02 Gru 2007, 11:05
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 6
Wyświetleń 3385

Zobacz cały wątek

wiesz już kilka razy sie nacięłam na takie trnaslatory:/ pisałam po angielsku i dawałam na francuski...to potem jak na swój 'chłopski' rozum przetłumaczyłam z francucha na polski...to to wychodziło mizernie...często wstawia słowa, które tam mają kilka znaczeń, ale odnoszą się do różnych rzeczy, że na przykład po angielsku piszesz coś o języku hiszpańskim, to zamiast 'spanish language' daje Ci 'spanish tongue'. Dałąm przykład po angielsku, bo na franca jestem za cienka
Data: 2008-04-24, 18:31
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 7
Wyświetleń 697

Zobacz cały wątek

Witam,
znacie jakieś tytuły książek, dostępnych w Polsce, opisujących historię Polski w języku hiszpańskim? Muszę kupić taką na dniach na prezent dla brata pewnej Hiszpanki (jest historykiem).
Z góry dzięki za pomoc, pozdrawiam.
Data: Pon Sie 13, 2007 11:26 am
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 1
Wyświetleń 1467

Zobacz cały wątek

Hiszpański sąd orzekł, że strony udostępniające linki do ściągnięć poprzez sieci P2P działają legalnie! Sąd w Madrycie powiedział, że Sharemula.com, strona oferująca linki w sieci eDonkey do filmów, muzyki, oprogramowania i gier, nie łamie prawa. Wyrok jest prawomocny.

W wyniku śledztwa przeprowadzonego w 2006 przez Federación Antipiratería, w Hiszpanii aresztowano 15 osób, które były związane z Sharemula.com, stroną indeksującą linki sieci eDonkey (eD2k). Linki te są podobne do url’i plików .torrent, więc same w sobie nie zawierają materiału łamiącego prawa autorskie, ale mogą do niego prowadzić.

Hiszpańska jednostka do walki w przestępczością internetową twierdziła, że strona działa nielegalnie i powinna zostać zamknięta. Sprawa rozpoczęła się ponad rok temu i skończyła nieszczęśliwie dla przemysłu rozrywkowego. Sąd orzekł, że zarzuty przeciwko Sharemula powinny zostać oddalone. W wyroku stwierdził, że ani strona, ani jej administrator nie działają nielegalnie oferując linki do materiału chronionego prawami autorskimi, dopóki nie robią tego w celach zarobkowych, czy w celach handlowych.

Jednakże przemysł rozrywkowy, włączając takie molochy jak Columbia, Disney Company Iberia, Twentieth Century Fox, Universal, Paramount, Sony i MGM, nie pogodził się z porażką i wniósł apelację.

We czwartek sąd w Madrycie orzekł, że zarzuty przemysłu powinny zostać oddalone, ponieważ Sharemula nie łamie prawa. Wyrok jest ostateczny i nie można go już zaskarżyć.

Sąd oddalił wszelkie zarzuty przedstawione przez przemysł rozrywkowy i orzekł, że indeksowanie linków eD2k (czy plików torrent) nie może być uważane za łamanie prawa autorskiego (plik .pdf w języku hiszpańskim). Głównym celem Sharemula jest indeksowanie linków i strona nie jest odpowiedzialna za to, dokąd one prowadzą. To czy Sharemula odnosi z tego korzyści jest irrelewantne.

Sharemula nie przechowuje żadnego materiału łamiącego prawa autorskie, po prostu linkuje do plików, które znajdują się gdzieś indziej, na komputerach użytkowników sieci P2P, w związku z tym sama w sobie nie łamie praw autorskich.

Sprawa ta opiera się na tych samych argumentach co w przypadku The Pirate Bay i innych stron BitTorrent. W nadchodzących sprawach przeciwko największym serwisom torrentowym w Europie, The Pirate Bay i Mininova, orzeczenie hiszpańskiego sądu może mieć diametralne znaczenie dla ich administratorów.

Źródło: torrentfreak.com
Data: 2008-11-07, 18:16
 
Wątek: Zobacz temat
Wyświetleń 334

Zobacz cały wątek

1 b założyla temat o jezyku francuskim. Wiec załoze podobny, tyle ze dla nas i o języku hiszpańskim oraz niemieckim. A więc, czy uczył sie ktoś ich w gimnazjum? Moze jakieś zajęcia? Ja umiem tylko kilka słów po niemiecku, po hiszpański nie umiem chyba nawet dzień dobry.. za to umiem kilka przekleństw. A wy? Umiecie coś, czy też, nic w ząb?
Data: 2006-08-30, 23:15
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 32
Wyświetleń 3874

Zobacz cały wątek

Cytat: inny posiadacz katalogów



Posiadam dwa katalogi ( w języku hiszpańskim ) traktujące o wszystkich sedanach napędzanych a) silnikami Disla i b) benzynowymi z wyjątkiem 280 i 280 E. Na ani jednym z licznych zdjęć nie ma wyznaczników 280/ 280 E. Można domniemywać ( jedynie na tej podstawie ), że fabrycznie ( seryjnie ) nie montowano tych detali. Ale to i tak jedynie domysły...
Data: Pon Maj 22, 2006 5:35 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 30
Wyświetleń 1194
Droga iniapinia, ja nie robiłam uwag do Waszych rozmów w języku hiszpańskim, to te rozmowy wlazły w sam środek mojego dialogu z Maszą. Mój komentarz odnosi się do strony o Belen Maya. Strona jest śliczna.
Co do Waszych - tajemnych dla mnie - rozmów, to uważam, że jeśli ktoś chce coś przeznaczyć dla osób znających język, to ja nie mam nic przeciwko i na pewno słownika nie wezmę.
Pozdrowienia dla tych, co w Sewilli.
Matka.