Strona 1 z 4 • Znaleziono 272 postów • 1, 2, 3, 4

Zobacz cały wątek

Witam!
Mam wielką prośbe. Otóż wgrywałem sobie do navi odtwarzacz MP3, ale okazało się że nie działa, więc odszukałem go w navi klik i delete. Ale jakimś cudem kliknęło się zamiast ten katalog z MP3 to na MapaMap i zaczęło wyrzynać mi komunikaty głosowe. No i teraz przechodzę do sedna : uratowały się komunikaty mówione przez kobietę w jezyku niemieckim i angielskim, ale w polskim już niestety nie I tu mam pytanie, a racze prośbe : czy mógłby ktoś wrzucić te komunikaty mówione przez kobiete w języku polskim na jakiś upload. Byłbym bardzo wdzięczny
Data: 2007-08-26, 18:06
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 601
Wyświetleń 232711

 

Zobacz cały wątek

Gruba nie wiem po co jest i gdzie idzie, gdyż u mnie jej nie ma a otwór jest zaślepiony (sam się zastanawiam, po co ta grubsza) a co do czujnika to jest to jak sie nie myle czujnik temperatury zasysanego powietrza. Chodzi o to, że zmiana temperatury zasysanego powietrza powoduje koniecznośc zmiany dawkowania paliwa. W książce serwisowej doczytałem (niestety w języku niemieckim, wiec moge sie mylić), że usunięcie go nie wpływa na dalszą jazdę, gdyż centralka podstawia wartośc zastępczą zasysanego powietrza, która wynosi 20 °C.
Nie jestem dobry z niemca, ale cos jeszcze pamietam z lekcji w szkole
A z Twojego opisu autka Adasia wnioskuje, ze ma założony filtr na odmę, nie wiem, bo nie widziałem zdjęć
Data: 10 Paź 2007 | 21:54
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 56
Wyświetleń 5711

Zobacz cały wątek

Cytat: Pisze prace mgr na podstawie ksiazki Moniki Taubitz "Durch Lücken im Zaun"Czy ktos posiada materialy na temat historii Żelazna, faktów dotyczących przesiedleń Niemców (Vertreibung der Deutschen), najlepiej w języku niemieckim.
Czy ktoś może interesuje się tą tematyką, a może tą pisarką?

Pozrawiam



Alles was Du moechtest ueber Vertreibung in Glatz und Umgebung von der erste Hand gehoert! In den Doerfen , in den Staedten, in Glatz, die jahre vom Mai 1945 bis zur Vertreibung. Mit gruessen - grafschafter
Data: Pią Lis 11, 2005 4:27 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 4
Wyświetleń 1642

Zobacz cały wątek

Powtórne głosowanie np w polskim parlamencie nazywane bywa rekonsumpcją. Ale tak można nazwać też wyszukiwanie to co otaczający świat zdążył już skonsumować i wypluć czyli grzebanie w śmietnikach, wybieranie pożywienia i puszek a także grzebanie w papierach. Nie na darmo panuje opinia, że miejsce Traktatu Lizbońskiego jest w koszu.
Rekonsumpcja z angielskiego reuse ale ten wyraz w języku niemieckim oznacza więcierz; sieć czyli pułapkę na ryby.

To jest więcierz
zawieszony u Łodzi
z niej Rybak
z garstką towarzyszy
zarzuca go w odmęty świata

Oni jeszcze nie wiedzą
czy uczynili dobrze
wybierając się razem z Nim na połów

To jest Łódź
chwieje się zanurza
ale płynie
wbrew zatapiającym ją falom
Data: 27 lis 2008 19:40
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 7
Wyświetleń 111

Zobacz cały wątek

Cytat:Ale tak na serio.

Mam do Polski szczególny sentyment. Nigdy nie przestałam być Polką. Mimo przykrych doznań w zamierzchłej przeszłości. Nawet dziś, gdy stoję u kresu mojego czasu, zachowałam w mowie i piśmie język polski, w przeciwieństwie do tych, którzy gdy tylko przekroczą granicę, zapominają języka ojczystego. Dukają żałośnie-jak im się zdaje- w języku angielskim, czy niemieckim, niezrozumiałe dla nich samym słowa. A muszę Panu powiedzieć, że nieomal każdy z nich ma się za "prawdziwego Polaka". Natomiast mi tego prawa się odmawia. Dziwne to, prawda?
Data: 24 gru 2007 20:13
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 153
Wyświetleń 11901

Zobacz cały wątek

Cytat: Zainteresowanie tym tematem jest właśnie takie jak zainteresowanie targami modelarskimi w Polsce. To reklamujmy Lipsk i może "Model Hobby" w Pradze 27-30 pażdziernika - akurat w terminie Poznania. A wracając do problemu poruszonego przez Tololoko - "...skoro nie ma woli do łączenia środowiska..." . W 1999 roku został wydany w Czechach katalog. Format A4, kolor, 44 strony, w języku czeskim i niemieckim, cena około 12 zł. W katalogu przedstawiło się 16 firm czeskich z ich aktualną na te lata (1999-2000) ofertą produkcyjną w skali N, TT, H0. Była tam nawet firemka, której asortyment obejmował tylko 4 pozycje. Dzisiaj to każda z tych firm (w większości) wydaje swój katalog.
Można ? Można !!.....ale czy u nas można ???????



Można, wszystko można tylko nie u nas w Polsce.
Data: Sro Sie 01, 2007 10:59 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 54
Wyświetleń 11197

Zobacz cały wątek

Zainteresowanie tym tematem jest właśnie takie jak zainteresowanie targami modelarskimi w Polsce. To reklamujmy Lipsk i może "Model Hobby" w Pradze 27-30 pażdziernika - akurat w terminie Poznania. A wracając do problemu poruszonego przez Tololoko - "...skoro nie ma woli do łączenia środowiska..." . W 1999 roku został wydany w Czechach katalog. Format A4, kolor, 44 strony, w języku czeskim i niemieckim, cena około 12 zł. W katalogu przedstawiło się 16 firm czeskich z ich aktualną na te lata (1999-2000) ofertą produkcyjną w skali N, TT, H0. Była tam nawet firemka, której asortyment obejmował tylko 4 pozycje. Dzisiaj to każda z tych firm (w większości) wydaje swój katalog.
Można ? Można !!.....ale czy u nas można ???????
Data: Sro Sie 01, 2007 10:52 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 54
Wyświetleń 11197

Zobacz cały wątek

Hmm, dziękuję za sugestie - chętnie odpowiem na ew. pytania, ale jak już wspomniałam jestem kobietą i nie bardzo wiem co to "check engine" - zakładam, że jakaś kontrolka, tylko która - niestety mam tylko instrukcję w języku niemieckim (niestety nie znam tego języka)
Z góry dziękuję za pomoc i wskazania

P.S. trochę mi głupio zadawać być może oczywiste pytania - ale forum jest dla mnie ostatnią deską ratunku

Mam nadzieję, że okaże się to tylko akumulator - jak zasugerował Bolek - (ew. inna usterka podlegająca naprawie gwarancyjnej)
Data: 22 Paź 2007 | 12:00
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 5
Wyświetleń 759

Zobacz cały wątek

Z listu,czytanego mi wiem,że tułał się zaraz po wojnie-po różnych krajach.Ostatni list przyszedł z Angli około 1956,ale imię i nazwisko było inne. Polski Czerwony Krzyż napisał pod wskazany adres,ale w odpowiedzi o trzymał,że nie było tam takiej osoby.Może to ze względu na bezpiekę i cenzurę,że wszyskie listy "za kurtyny"były sprawdzone? A wylądował na koniec w Szwecji. A żeby mi było "weselej" - ta sama osoba,a wszystko inne -zmienione.Ponieważ Tato urodził się w czasie wojny 1942,a dziadek został zabrany.Taki mój znajomy,to mi powiedział ,bym nie ruszała tego tematu.A ja -jak ja -nie odpuszczam.Wysłałam do Bad Arolsen e-maila i to wypełniałam w języku niemieckim, by nie było wątpliwości.Ide dalej siedzieć w necie.
Data: czwartek, 30 paź 2008, 20:50
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 8
Wyświetleń 63

Zobacz cały wątek

Oskarze!
"Tablica" upamiętniająca męczennika kłodzkiego można powiedzieć, że już istnieje. Wisi to coś (kartka papieru A3 zapisana w języku niemieckim i polskiem w jakiejś starej rameczce. Z przykrością stwierdzam, że są tam też błędy, jednak nikomu nie spieszy się, aby cokolwiek tam zrobić. To coś wisi na jednym z filarów nawy bocznej (naprzeciw głównego wejścia do zakrystii) - pod Matką Boską z Dzieciątkiem ( tą barokową).
Mam też pytanie do Oskara - mianowicie gdzie było jakiekolwiek boisko na terenie klasztoru? Bo w dniu dzisiejszym nawet sobie nie wyobrażam, gdzie tak owe mogło się znajdować.
Data: Wto Paź 04, 2005 11:52 am
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 71
Wyświetleń 15436

Zobacz cały wątek

z moich doswiadczeń wynika że na " odwrocie " dośc czesto umieszczano nazwisko zmarłego w " drugim " języku zydowskim a na terenach slaska tego szeroko pojętego bez podziału czeto naziska i inskrypcje pisane były po niemiecku , żydowskie nazwiska zamieszczano na odwrocie . Mam wiele zdjęc macew z obustronnymi napisami po jednej stronie po hebrajsku a na odwrocie w Jidisz . Na sląsku spotyka sie tak jak wczesniej wspomnialem napisy w jezyku niemieckim i w jidisz .
hebrajski raczej w mniejszosci .
Nazwa zakładu kamieniarskiego to zazwyczaj jedno lyb dwa słowa
w Olesnie i okolicy czesto spotuka się nazwe RAU z Opola .
Rau to nazwisko .

ale napisy z nazwa zakładu zazwyczaj nie są na samej macewie lecz na jednej z belek mocujacych .
Data: Pon Maj 19, 2008 6:25 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 66
Wyświetleń 2388

Zobacz cały wątek

Witam wszystkich po raz kolejny.
Kupiłem tak jak w temacie napisałem Viki 2.2 DTI 2000r.
Chciałbym się dowiedzieć czy da rade zmienić język komputera na POLSKI ponieważ auto było sprowadzone z niemiec więc jak się domyślacie komputer wyświetla informacje w języku niemieckim za pomoc z góry uprzejmie dziękuje.

Aha tak przy okazji na tablicy kontrolek z prawej strony świeci mi sie kontrolka dystrybutora ( pomarańczowa ) czy to oznacza rezerwę w baku ? Przepraszam za takie pytanie ale do tej pory miałem Astrę zwykłą więc nie miałem takich udogodnień.
Jeszcze raz za pomoc dziękuje i pozdrawiam !!

poprawiłem ort. i literówkę.
Data: Sob Mar 01, 2008 17:31
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 12
Wyświetleń 835

Zobacz cały wątek

No dobra, przekonałeś mnie. :) W końcu oprócz [g] i [k], istnieje jeszcze [ģ] (g bezdźwięczne) i to ono jest alofonem /g/. Przypuszczam, że możliwe jest też [ķ] (k dźwięczne) jako alofon /k/.

Dla wyjaśnienia: [ģ] występuje na przykład w języku niemieckim po spółgłosce bezdźwięcznej, np.: der Abgeordnete ['‘apģ∂,‘oRdn∂t∂].

[ķ] spodziewałbym się natomiast po polsku przed spółgłoską dźwięczną, np. mak Barbary ['maķ bar'barĩ], przy czym tak samo wymawialibyśmy mag Barbary. :)
Data: Wto 05 Wrz, 2006 17:58
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 32
Wyświetleń 10297

Zobacz cały wątek

Cytat: I pytanko, bo podobno można zmieinć język z niemieckiego na angielski, przydałoby mi się przy głosowej obsłudze telefonu

jak uruchomisz zestaw głośnomówiący, to w wer. angielskiej po wypowiedzeniu "HELP" pani poda Ci wszystkie możliwe komendy słowne - w sekcji "SETUP" jest "LANGUAGE SELECTION". Więc podejrzewam, że w niemieckim języku powinieneś powiedzieć "ein- / aus-STELLUNG", "HILFE" i wtedy usłyszysz coś w stylu "SPRACHE SELEKTION" (ew. auslese, auswahl)
Data: 28 Paź 2008 | 13:42
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 498
Wyświetleń 29225

Zobacz cały wątek

krótka dygresja nt wojny polsko bolszewickiej.
jednostki wojskowe skladajace się z wielkopolan czy też slązaków (tych z kolei było znacznie mniej) odnosiły na froncie znacznie wiecej sukcesów niż pozostale jednostki wojska polskiego.
pytanie dlaczego. oczywiscie karność i poziom wyszkolenia tychże jednostek był znacznie wyzszy niz pozostałych (zwlaszcza legionowych), wyposazenie i zubrojenie było tez nieco lepsze, ale nie to stanowiło o ich sukcesach.
tajemnica twkiła w czyms innym. jednostki te przeniosły wiekszość komend z armii cesarskiej, tzn komendy były w języku niemieckim.
wojska rosyjskie po prostu sadziły,że walczą z armią niemeicką.
ale przepraszam za dygresje i mozemy wrócic do głównego nurtu dyskusji
Data: Wto Sie 19, 2008 8:28 am
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 29
Wyświetleń 992

Zobacz cały wątek

Witam

Przy głównym wejściu do kościoła WNMP mniej więcej "na wysokości wzroku" po lewej stronie drzwi można zauważyć wyryte w kamieniu napisy - kilka wyrazów - trochę zatartych....nie są to raczej napisy w języku niemieckim.......wydaje mi się, że może to być łacina......nie miałam okazji przyjrzeć się dokładniej, ale przypominam sobie, że była tam chyba data, możliwe, że i imię czy nazwisko i być może coś jeszcze.........
Czy wiecie coś o tym napisie ???

pozdrawiam Forumowiczów

myszak
Data: Nie Lis 07, 2004 7:49 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 71
Wyświetleń 15436

Zobacz cały wątek

Wczoraj wszedłem w posiadanie dość obszernego ksera nt. tytułowego "bohatera" niniejszego wątku. Materiał liczy sobie 20 stron A4 i jest w języku niemieckim. Zawiera informacje o samym Dirlewangerze oraz o dowodzonych przez niego jednostkach. Jest sporo informacji m.in. o powstaniu warszawskim. Ostatnie informacje (ksero "urwane") dotyczą drugiej połowy marca 1945 r.
Jak tylko zapoznam się dokładnie z treścią wątku i z treścią w/w opracowania, to wrzucę może jakieś informacje, które wzbogacą naszą wiedzę o dyskutowanych zagadnieniach (aczkolwiek o samych okolicznościach śmierci Dirlewangera nic tam nie będzie z przyczyny jak wyżej podano).

PS Niestety na tym 20-stronicowym kserze nie ma danych bibliograficznych pozycji, z której pochodzi ów fragment
Data: Pt 09 lis, 2007 15:53
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 53
Wyświetleń 6142

Zobacz cały wątek

Cytat: Nie jesteś. Ale wiesz jak to jest, są tu takie dwie 'łyżki dziegciu' i robią atmosferę

Cytat: Ja przejechałem 10tys od wymiany i mam 1cm ponad full, więc do X jeszcze daleko.

Cytat: To by sie bardzo przydało. Ale wiadomo. 90% userów nie czyta instrukcji, więc sie bali tych telefonów do serwisów 'co to jest?' .


Instrukcja była w języku niemieckim, który akurat jest mi obcy. Przetłumaczona była instrukcja z modelu przedliftowego, w którym nie ma DPF. Żeby dali instrukcję w angielskim to nie miałbym problemów. Ta żółta naklejka na obudowie silnika wyjaśnia w sumie o co chodzi, ale jak widać nie do końca. Jak na mój gust to dealerowi zależało, żeby zepchnąć samochód (trudno się dziwić) i nie zadał sobie trudu żeby ostrzec konsumenta że jeździ samopsującym się autem.
Data: 16 Lip 2008 | 11:35
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 739
Wyświetleń 66626

Zobacz cały wątek

Cytat:Radzę wybrać się do doradcy podatkowego. Jej/jego porada w kwestiach podatków i innych danin (bo zależnie od tego, kim jesteś, co robisz, kim robisz i gdzie może to być VAT, PIT, CIT, a nawet składki na ubezpieczenie społeczne) może coś Ci rozjaśni. Kilkaset złotych to niezbyt dużo, by zlecić to komuś na zewnątrz. Odbierając opinię zwróć uwagę, czy odwołuje się zarówno do umów międzynarodowych, dyrektyw/rozporządzeń UE, jak i prawa krajowego.



Mam swoje biuro rachunkowe, które wcale nie musi znać sie na niemieckich przepisach podatkowych.
Wytypowany do obsługi podatników z Polski niemiecki urząd skarbowy w Oranienburgu
informuje o ichniejszych przepisach tylko w języku niemieckim. Widać najpierw trzeba by sie dobrze zgermianizować /nauczyć niemieckiego/ aby móc zapoznać się z niemieckimi przepisami. Wydaje mi się, ze tak być nie powinno.
Data: sobota, 12 kwietnia 2008, 13:10
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 5
Wyświetleń 196

Zobacz cały wątek

A na jakiej podstawie uważasz, że "tutejszych" było na Śląsku sporo? Badacze zajmujący się tym tematem twierdzą coś przeciwnego.
Znajomość niemieckiego była pod koniec XIX w. powszechna, bo uczono go w szkole, do której uczęszczać musiało każde górnośląskie dziecko. Tak więc zdecydowana większość posiadła umiejętnośc czytania w języku niemieckim, co nie oznacza dwujęzyczności.
Z endecją związany był Korfanty - jeden z nielicznych Górnoślązaków zaangażowanych w ruch polski w początkach XX w. No i siłę przekonywania faktycznie miał niewielką. bo zdecydowana większość Górnoślązaków nie uważała się przed pierwszą wojną za Polaków. Natomiast w okresie międzywojennym, jak susznie zauważyłe dr Bernard Linej, nawet sanacja realizowała na Górnym Śląsku program endecji.
A którzy Niemcy uważali, że Ślązacy to Polacy? Bo na pewno nie było to powszechne stanowisko. Julius Roger to nie wszyscy Niemcy.
Data: Sro Lut 28, 2007 12:07 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 290
Wyświetleń 20035

Zobacz cały wątek

Niedawno zainteresowałam się tym, jak się okazało duetem. Choć byłam przekonana, że to tylko jedna wykonawczyni. Zespół chyba niemiecki, bo na necie tylko info po niemiecku o nich znalazłam. Języka nie znam, ale udało mi się rozszyfrować skład duetu: Swetlana Freifrau von dem Bottlenberg oraz Cora Freifrau von dem Bottlenberg. Mają na swoim koncie kilka singli i albumów.

Do tej pory poznałam trzy ich piosenki: In The Name of Love, Tender Is The Night oraz Amsterdam. Wszystkie te trzy nagrania przypadły mi do gustu, melodyjne, przyjemne piosenki. jest strona Cory. W języku niemieckim.
Data: Pon Cze 18, 2007 8:05 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 16
Wyświetleń 2119

Zobacz cały wątek

Niektóre zagadnienia wystarczy wpisac w google.

Oto, co pamiętam:

Kultura, z łac. cultura, pierwotnie oznaczała uprawę ziemi. W sensie przenośnym użyto tego słowa mówiąc o uprawie umysłu. Rozszerzano jego znaczenie, określając tym mianem wszystko, co "stan społeczny" ludzi odróżnia od "stanu natury".
W języku polskim słowo "kultura" pojawiło się w XIX w., jako synonim cywilizacji. W języku niemieckim terminy te (cywilizacja-kultura) występują jako antonimy: kultura, jako to, co duchowe, przeciwstawne cywilizacji, jako temu, co materialne.

edit:
co do zależności kultura - cywilizacja -> ciekawie opisali to filozofowie katastroficzni. Zajrzyj do pojęcia katastrofizm. Z pewnością się przyda
Data: 5 Wrzesień 2008, 18:30
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 4
Wyświetleń 439

Zobacz cały wątek

Gawlak, nie mowie że zawsze tak musi być... ale są znane przykłady takiego zachowania, np. BMW 850i (silnik M70, 4988ccm) vs. BMW 840Ci (silnikM62, 4398ccm).
Jeśli interesują cię dokładniejsze informacje na temat BMW serii 8 to znajdziesz je (strona w języku angielskim bądź niemieckim).
Co do twojego SWAP-a z 2,5 na 3,0 zdążyłem już przeczytać info w tej sprawie w innym temacie i życzę powodzenia w modyfikacjach
No i oczywiście sprawozdanie jak się autko spisuje mile widziane
Data: Nie Lut 08, 2009 19:41
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 19
Wyświetleń 184

Zobacz cały wątek

Cześć!!

Chciałam zaoferować bajki w języku niemieckim (mogą się przydać do nauki i korepetycji) np:

Baśnie Braci Grimm, Andersena, 1001 nocy,
Kubuś Puchatek,
zestawy 365 opowiadań,
opowieści biblijne

i wiele bajek Walt`a Disney`a np
Tarzan,
Mała Syrenka,
Tabaluga,
Digimony,
Żółwie Ninja,
Bambi,
Król i Żebrak,
Pinokio,
Zakochany Kundel,
Tom & Jerry,
Pocahontas i wiele innych - oczywiście wszystko w języku niemieckim!

Ceny zależą od wydania - 6- 12zł
Stan książek jest bardzo dobry

Kontakt:
GG: 5719850
e-mail:

Allegro:

Nick: Malwiniasta
Data: Sro Sty 30, 2008 11:34
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 1
Wyświetleń 160

Zobacz cały wątek

Przypuszczam Elfko, że z Niemiec.
Choć trudno cokolwiek wywnioskować. W ich karierze dominują bowiem wiązanki w języku angielskim i niemieckim .
Bardzo ładne, melodyjne i rytmiczne.
Miałem swego czasu kasetę magnetofonową z nagraniami zespołu.
Bez zdjęcia i opisu, było ciężko.
Dopiero odwiedziny mojego kolegi, wyciągły ich nazwę na światło dzienne
Słuchając pewnego dnia muzyki w radiu - mówi - " O Babaloo leci "
I tak oto powoli doszedłem do ich nazwy , małej biografii i paru nagrań.
Data: Pią Sie 24, 2007 3:20 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 7
Wyświetleń 970

Zobacz cały wątek

O niemieckich piosenkach Agnethy była już mowa w tym temacie - składanka z jej niemieckimi piosenkami wyszła na kompilacji Geh mit Gott w 1994 roku. Ciekawa jest natomiast kwestia występów Agnethy w niemieckiej TV, gdzie wykonywała te piosenki.
I tak w 1968 roku Agnetha wystąpiła w programie Drehscheibe, gdzie wykonała "Das Fest der Pompadour". Niestety, program nie ostał się w archiwach telewizji.
Kolejny występ mial miejsce w 1969 roku w programie Gala-Abend der Schallplatte 1969, gdzie Agnetha zaśpiewała "Concerto d'Amore" (niemiecka wersja "Det handlar om kärlek") oraz "Das Fest der Pompadour".

Kilka nagrań do posłuchania:
- - ta piosenka jest szczególnie ładna.
-
-

Niemiecki Agnethy - całkiem całkiem (jej głos urzeka w każdym języku, czy szwedzkim, niemieckim, hiszpańskim czy angielskim).
Data: Sob Sty 05, 2008 11:14 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 231
Wyświetleń 37485

Zobacz cały wątek

By mieć litery w języku niemieckim trzeba ustawić niemiecki układ klawiatury w systemie operacyjnym. Ustawia się go w Panelu Sterowania.
Chyba Niemcy mają też własną klawiaturę z niemieckimi literkami, więc trudno byłoby pisać na klawiaturze amerykańskiej popularnej w Polsce (tzw. polski programisty). W Polsce też kiedyś były klawiatury z polskimi literkami (tzw. polski maszynistki), ale nie przyjęły się, z wyjątkiem niektórych klawiatur do komputerów Apple.

Natomiast słownik niemiecki (oraz angielski) powinien już być w Wordzie. W zależności od opcji przy instalacji być może trzeba ponownie uruchomić instalator i doinstalować brakujące komponenty. Inne słowniki są płatne.
Data: 07.11.2008 (Pt) 18:32
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 7
Wyświetleń 136

Zobacz cały wątek

Witam wszystkich.
Mam Vectre A z 1993r. Jest w niej fabryczny alarm włączany kluczykiem(trzeba kluczyk przekręcić to końca i wtedy się włącza). Nie dawno zamontowałem sterownik do otwierania i zamykania drzwi na pilota więc mogę teraz zamknąć i otworzyć drzwi, ale włączać alarm nadal muszę kluczykiem. Sterownik który zamontowałem ma dodatkowe wyjście sterujące "-". I to rodzi się moje pytanie. Czy orientuje się ktoś czy można by wykorzystać ten dodatkowy kanał do włączania alarmu? Może ma ktoś odpowiednie schematy elektryczne vectry na których jest uwzględniony ten alarm?(schematy w języku nie niemieckim:)
Data: Pią Sty 30, 2009 13:23
 
Wątek: Zobacz temat
Wyświetleń 76

Zobacz cały wątek

Na tej stronie co podałeś pisze tak:
Celem tego forum jest umożliwienie dyskusji na temat funkcjonalności produktów firmy Kaspersky Lab.

W chwili obecnej fora są obsługiwane w języku angielskim, rosyjskim, niemieckim i hiszpańskim.

Pełną listę forów można znaleźć pod adresem: http://forum.kaspersky.com.

UWAGA! Eksperci z firmy Kaspersky Lab odpowiadają na pytania na forum w miarę swoich możliwości. Dlatego jeśli pilnie potrzebujesz się czegoś dowiedzieć, utwórz zapytanie do Pomocy Technicznej firmy Kaspersky Lab poprzez formularz dostępny na witrynie internetowej.



Pod tym linkiem do forum jest właśnie to forum w angielskiej wersji językowej.
Data: 13.12.2008 (So) 14:43
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 4
Wyświetleń 97
Cytat: 2'Jakiej wielkości powinien być akumulator? U mnie jest 60Ah i sądzę że to zbyt duży bo nawet nie mieści się na podstawie.Może źle szukalem, ale nie znalazłem w danych technicznych ani postów o pojemnosci akumulatora do Xedosa


Według mojej instrukcji, którą posiadam w języku niemieckim dotyczącą Xedosa 6 1,6 / 2,0 / 2,0 AT rok 95 i w górę; zaleca się "Batterie 12V/58Ah".
Dodam, że w moim xedosie mam akumulator o pojemności 57Ah, który jak narazie spisuje się rewelacyjnie w każdych warunkach.
Jeśli chodzi o ten dziwny dźwięk po zapaleniu kontrolek. Czy taki sam dźwięk chudy masz jak otworzysz drzwi kierowcy przy zapalonych światłach?

Zobacz cały wątek

Mógłbys się jeszcze rozejżeć na ebay'u. Lacky Lok sprzedaje ciekawe zestawy Maerklina i Trixa. Możesz równierz wejść na strony producentów: i (strony w języku angielskim i niemieckim). Maerklin jest na zasilanie prądem zmiennym i tzry sznyny a trix na prąd stały i dwie szyny.
Obie firmy oferują durzo dodatków.
Cena zestawów: od 99,95 euro (kiepski), przez 449,00 euro (fajny) do 1.499,00 euro (z dwoma pociagami). Lepiej omijać zestawy poniżej 130,00 euro (zestawy dla dzieci ).
Polecam również Roco, ale nie znam strony.
Co do podatku płacisz brutto (zazwyczaj) i raczej to się nie zmieni.
Data: Sob Sty 26, 2008 6:16 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 41
Wyświetleń 2587

Zobacz cały wątek

Jacek, możesz wydzielić z tego osobny wątek.

Miesowi proponuje porównać jak kształtowały się relacje między warunkami życia w górnośląskich osiedlach patronackich a średnią europejską w owym czasie z podobną relacją między Nową Hutą a ówczesnymi standartami. Oczywiście, o traktowaniu ludzi jak bydło świadczy sam fakt, że dyrektor kopalni czy jej właściciel żyją lepienj od robotnika. Cała władza w ręce rad!

A kiedy to Korfanty zerwał z Napieralskim? Zaczął od konfliktu ze środowiskiem "Katolika" ale został zmuszony do spuszczenia z tonu i porozumienia. Tak więc odwróciłeś chronologię.

Moi przodkowie służyli w armii kajzera w czsie wielkiej wojny. Nie wspominali, by Górnoślązacy mieli jakiekolwiek problemy z porozumiewaniem się w języku niemieckim. Może jednak nie jesteśmy aż tak tępi?
Data: Sro Lut 28, 2007 4:20 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 290
Wyświetleń 20035

Zobacz cały wątek

On 2003-06-16 21:40, mistral napisał:
On 2003-06-16 19:33, Misiek napisał:
Zauważywszy podział wśród typów kierowców, chciałem się dowiedzieć czym się różni 'kierowca' od 'zmiennika'?


Chyba tym,że kierowca to jest stały pracownik przypisany do danego autobusu. Natomiast zmiennik jest angażowany wtedy, gdy jest potrzeba jechać we dwóch, albo nawet w trzech.
W języku niemieckim też jest takie pojęcie: "fahrer" i "beifahrer".
POZDROWIENIA




A czy w KM też występuje taki podział?
Data: wtorek, 17 czerwca 2003, 08:03
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 62
Wyświetleń 12155

Zobacz cały wątek

Witam wszystkich w piątek, dniu wolności (dla niektórych).

Zakupiłem dzisiaj okazyjnie oryginalne oświetlenie Tilliga (nr kat 08808) do wagonu 2 kl. typu Halberstadt (nr kat 74717). Po rozpakowaniu i zapoznaniu się z częściami do montażu, wydawało mi się że sprawa będzie prosta, lecz tak nie jest.

Wszystkie części do wózka są, itd. lecz nie wiem gdzie mam podłączyć 2 kabelki na listwie z diodami (foto):

Czy montował ktoś z Was to oświetlenie i mógłby mnie uświadomić gdzie przylutować te kabelki? Na listwie kompletnie nic nie pisze, żadnych strzałek - nic.

Mam instrukcje w języku niemieckim z której nic nie rozumiem, przesyłam skan:

Pozdrawiam i z góry dziękuję
Data: Pią Gru 12, 2008 3:52 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 5
Wyświetleń 280

Zobacz cały wątek

Cytat:Miał już ktoś z Was doczynienia, z takim oto zadaniem, z jakże ważnego przedmiotu, jakim jest WOK : "Wymień, jakie style [ np. dadaizm i inne badziewa z tej 'półki' ] jakie miały wpływ na dowolnie wybraną np. okładkę płyty bądź książki" ? .Nawet nie wiem jak to znaleść w necie.



Zobacz to, chociaż wątpie zeby Ci pomoglo
http://prace.sciaga.pl/41031.html

EDIT
Potrzebuję wypracowania w języku niemieckim nt. "Kilka słów o sobie". Obiecałem qmplowi że mu napiszę, ale ostatnio nie miałem czasu...
Praca powinna być na ok. 2/3 str. A4 i taka, żeby tylko dane zmienić. Może ma ktoś wzór podobnej pracy. Będę wdzięczny za odpowiedź...
Data: Pn 21.11.2005 18:17
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 756
Wyświetleń 108409

Zobacz cały wątek

Wystarczy również posłuchać dzisiejszej młodzieży jakim posługuje się językiem.
To prawda, w języku niemieckim jest bardzo wiele zapożyczeń z j. angielskiego. Czasem, jak czytam niemiecką gazetę (najczęściej z programem tv) to się zastanawiam, jaki jest odpowiednik w j. niemieckim tego angielskiego słówka. Ta sama rzecz z podręcznikami do nauki j. niemieckiego - zauważa się tendencję do zapożyczeń z j. angielskiego. Jak na razie są to raczej znane słówka, ale czas pokaże kiedy większość wejdzie oficjalnie do użytku.
Data: Czw Maj 25, 2006 10:10 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 22
Wyświetleń 3696

Zobacz cały wątek

"Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde"
- te słowa wprowadzają nas w pierwszą płytę niemieckiego projektu E Nomine - DAS TESTAMENT - jak nazwa wskazuje inspiracją są teksty z Pisma Świętego

wątek założony aby ta wspaniała muza przestała się pałętać po wszelkich innych wątkach. Zasługuje na własny
Muza jest dość ciężka i jeśli nie zrażą nas recytacje w twardym niemieckim języku i ostre dość psychodeliczne bity, wejdziemy do monumentalnych sal wypełnionych chóralnym mocnym śpiewem wielu głosów, wielokroć śpiewem gregoriańskim, otwierających przed nami nowe nieznane horyzonty muzyczne.

Czasem dochodzę do wniosku że ta muza to mieszanka nowego Kraftwerku z Gregorianami. Jestem ciekawa innych opinii. Które z utworów i płyt lubicie najbardziej. No i trochę informacji czysto technicznych, jak to jest z inspiracjami na kolejnych dwóch płytach, jakie osoby biorą udział w nagraniach, ... jest o czym opowiadać
Data: 23.09.2008, 23:36
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 18
Wyświetleń 937

Zobacz cały wątek

co do instrukcji to zgadzam sie z brii Spędziłem wczoraj prawie 4 godz. na skanowaniu instrukcji do Mazdy 2, niestety w języku niemieckim, ale na prośbę jednego z forumowiczów. Mógłbym ją przesłać tylko jemu, ale dlaczego efekt mojej pracy ma trafić tylko do jednej osoby? Może przyda sie komuś jeszcze i dlaczego w takim razie mieli by z niej korzystać tylko 'klubowicze'!?

Co do odwiedzalności. Hymm jakoś trzeba by ja zwiększyć, jak na razie żaden pomysł nie przychodzi mi do głowy, chociaż pomysł ze zrobieniem jednego ogólnego działu 'warsztat' może nie byłby taki głupi, bo w sumie co przeciętnego posiadacza Mazdy 6, czy RX8 interesują samochody z najniższej półki marki.
Na potwierdzenie faktu uogólnienia działu mam przykład na swojej osobie.
3 lut. 07 zadałem pytanie na temat kolektora, a odpowiedź dostałem dopiero wczoraj i to od newbie posiadacza MX-5

Pozdrawiam
Data: 18 Mar 2007 | 13:04
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 28
Wyświetleń 4825

Zobacz cały wątek

Cytat: No dobra, przekonałeś mnie. :) W końcu oprócz [g] i [k], istnieje jeszcze [ģ] (g bezdźwięczne) i to ono jest alofonem /g/. Przypuszczam, że możliwe jest też [ķ] (k dźwięczne) jako alofon /k/.

Dla wyjaśnienia: [ģ] występuje na przykład w języku niemieckim po spółgłosce bezdźwięcznej, np.: der Abgeordnete ['‘apģ∂,‘oRdn∂t∂].



Z tego co wiem niemieckie /k/ różni się od /g/ przede wszystkim przydechowością, bezdźwięczność jest sekundarna. "Bezdźwięczne g" to wg. mnie po prostu nieprzydechowe [k] (zatem różne od normalnej realizacji fonemu /k/ którą jest [k_h]).

Z kolei w angielskim prymarna opozycja między /k/ a /g/ nie jest opozycją dźwięczności ani przydechowości ale opozycją tense vs. lax (i jest pewien spór co do tego co to dokładnie jest - wiadomo że elementem opozycji jest wzdłużenie samogłosek występujących przed lax consonants)
Data: Wto 05 Wrz, 2006 18:00
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 32
Wyświetleń 10297

Zobacz cały wątek

Cytat: I pytanko, bo podobno można zmieinć język z niemieckiego na angielski, przydałoby mi się przy głosowej obsłudze telefonu

jak uruchomisz zestaw głośnomówiący, to w wer. angielskiej po wypowiedzeniu "HELP" pani poda Ci wszystkie możliwe komendy słowne - w sekcji "SETUP" jest "LANGUAGE SELECTION". Więc podejrzewam, że w niemieckim języku powinieneś powiedzieć "ein- / aus-STELLUNG", "HILFE" i wtedy usłyszysz coś w stylu "SPRACHE SELEKTION" (ew. auslese, auswahl)

Super, ale dzisiaj czekając na myjni poprzestawiałem coś i mam kuźwa francuski

Masakra, wogóle nie kumam tego języka, może ktoś z was mi podpowie jak teraz zwmienic język na angielski ?
Data: 31 Paź 2008 | 17:02
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 498
Wyświetleń 29225

Zobacz cały wątek

CIEKAWOSTKA: Jak zapewne niektórym z was wiadomo w GT2 PAL jest jeszcze jeden puchar do zaliczenia.Mianowicie chodzi o TIGRA POKAL po uruchomieniu gry w języku niemieckim.W ang. wersji jest marka VAUXHAL,natomiast w niem. wersji jest marka OPEL.Ciekawostka dotyczy tej marki.Bawię się właśnie w kompletowanie aut turystycznych do wyścigów SUPER TOURING CARS.Po wczytaniu gry w jęz. niem. okazało się że wyścigowa Tigra (po RM) ma z boku żółty pasek i inne felgi, a wyścigowa Vectra jest barwy czerwonej lub ZIELONEJ (w ang. jęz. czerwona lub FIOLETOWA).Malowań innych aut (innych marek) nie sprawdzałem ale być może też się różnią w stosunku do wersji ang.
Data: Wt sie 21, 2007 7:38 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 34
Wyświetleń 4677

Zobacz cały wątek

były urzędowe nakazy, przynajmniej na niektórych terenach, m.in. wojewoda śląski nakazał (jeszcze trwała wojna) szybkie usuwanie wszelkich pozostałości po języku niemieckim na terenie nowego województwa śląsko-dąbrowskiego. wyznaczone organy władzy odpowiadały za swój teren, dotyczyło to m.in. grobów i kościołów, nie mówiąc już o innych obiektach. z zadań tych wywiązano się różnie - na cmentarzach czynnych i większych w większości napisy znikły, na mniejszych część ocalała.

to akurat dotyczy Górnego Śląska, łącznie z jego częścią leżącą w województwie opolskim - natomiast za granicą etniczną, gdzie nie mieszkają już autochtoni, takich grobów jest znacznie mniej. przypuszczalnie dochodził do tego właśnie aspekt kulturowy. na szczęście w ostatnich latach w niektórych miejscowościach widać coraz większy szacunek do lokalnych historii również na Dolnym Śląsku i w Kotlinie Kłodzkiej

tak a propos trochę pamiątek historii jest tutaj:
Data: 10-12-2008 14:47
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 19
Wyświetleń 820

Zobacz cały wątek

Ale wdepnęłaś. Masz teraz dwa rozwiązania.
1. Jeżeli przewerowałaś wszystkie materiały i nie ma tam żadnych danych to stwóż te dane sama - skąd promotor bedzie wiedział że są one prawdziwe (tylko w miarę rozsądku)
2. Odwiedź antkwariaty w Zittau i Ostritz (tylko z kimś bardzo niemieckojęzycznym) tam pracują takie starsze panie, i z nimi ewentualnie dogadasz się gdzie można uzyskać na ten temat informacje.
Jeszcze pozostaje Ci muzeum w Zittau.
Byłem kiedyś na stronie HTM traktującej o faszyźmie na terenach Saksonii, było tam o Zitau i o żydach (zdjęcia z powybijanymi szybami w sklepach żydowskich), ale czy było tam coś na temat statystyk to nie wiem, bo wszystko było napisane w tym cholernym języku niemieckim (jakby to oni nie umieli pisac po ludzku)
Data: Nie Sie 07, 2005 1:28 am
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 14
Wyświetleń 1239

Zobacz cały wątek

Więc tak , w ciągu ostatnich dwóch tygodni dużo podróżowałem w celach biznesowych. W większości przypadków rozmówcy patrzyli na mnie jak na idiotę i wyzywali od : imbecyli , tatarników a nawet zostałem nazwany zbłąkanym żółwiem( nie wiem czy chodzi o mój wygląd czy też sposób mówienia bo w języku niemieckim mówie wolno). Odbyłem parę rozmów z przedstawicielami wielkich koncernów samochodowych takich jak : Audi , Bmw , Mercedes , Jaguar a nawet Porsche .Tutaj zainteresowanie było trochę większe a nawet w jednej z wyżej wymienionych firm uzyskałem deklarację , że mogę liczyć na 500 tys euro wsparcia.Próbwałem też od strony koncernów paliwowych ( Saudi Aramco.PGNiG , texaco , petrolnet i parę innych) i tutaj było nawet nieźle tyle , że jest tutaj raczej opcja dwóch stacji na próbę. Jutro jadę do Warszawy a potem do Wiednia , jeżeli tam nie uzyskam zadawalających mnie rezultatów to pozstaje mi tylko 20 listopada polecieć do Moskwy. Pozdrawiam
Data: Pn, 17 lis 2008, 00:15
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 88
Wyświetleń 8666

Zobacz cały wątek

Dziękuje za pomoc, gdyby coś się komuś jeszcze nasunęło to proszę o napisanie o tym.

No i oczywiści jest jeszcze jeden drobny problem, nasza konkurencja, nie dość że otworzyła się jakieś 3 miesiące po nas ściągnęła całą kolorystykę pomieszczenia to ostatnio jeszcze po miesiącu funkcjonowania dali sobie nazwę salonu. Brzmi ona całkiem jak nasza tylko przetłumaczona w języku niemieckim.

I co teraz, czy to nie będzie mylić klientów jeszcze bardziej niż do tej pory? Na przeglądarkach nie otwierają sie żadne dane z ich salonem, bo nic w tym kierunku nie robią. Wydaje mi się, że chcą tak zmylić klienta żeby myślał, że nie ma więcej salonów.
Dodam jeszcze, ze moja kuzynka miała wcześniej salon w innej miejscowości zanim przeniosłyśmy sie tam gdzie teraz jesteśmy i wszyscy klienci, którzy tam jeszcze trafiają i są do nas odsyłani od jakiegoś miesiąca dziwnym trafem nie docierają do nas.
Data: So, 31 mar 2007, 12:11
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 6
Wyświetleń 2028

Zobacz cały wątek

Witam. Ojciec zanabył drogą kupna samochód dostawczy. Marka nieważna gdyż problem jest w wyposażeniu tego samochodu. Jest tam zainstalowane Webasto. NIestety dołączona jest do niego instrukcja w języku niemieckim w którym ja nie kumam ani słowa. Może ktoś dysponuje instrukcją do sterownika takiego jak w linku lub chociaż potrafi mi wytłumaczyć jak krowie na rowie o co w tym chodzi. Webasto na pewno działa bo uruchomiłem go przez przypadek i działa super, nie wiem tylo jak je zaprogramować żeby właczało sę kiedy chcę.

Po kliknieciu na zdjęcie pokaże się większe zdjęcie ze sterownikiem wyposażonym w pokrętło temperatury. Ja posiadam właśnie ten sterownik z pokrętłem
Data: Nie Sie 26, 2007 17:47
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 2
Wyświetleń 937

Zobacz cały wątek

Cytat: Obsługiwane języki
Interfejs użytkownika/aplikacja działa w języku:
czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, flamandzkim, francuskim, włoskim, hiszpańskim, katalońskim, niemieckim, węgierskim, słowackim, łotewskim, litewskim, norweskim, polskim, portugalskim, szwedzkim, tureckim i angielskim (odmiana brytyjska i amerykańska)

Głosowe instrukcje nawigacyjne są wydawane w następujących językach:
angielskim (odmiana australijska, brytyjska i amerykańska), bułgarskim, katalońskim, chińskim (dialekt kantoński i mandaryński), czeskim , chorwackim , duńskim , niemieckim , niderlandzkim , estońskim , fińskim , flamandzkim, francuskim , greckim , węgierskim , włoskim , japońskim, hiszpańskim (odmiana południowoamerykańska), łotewskim , litewskim , malajskim, norweskim , polskim , portugalskim , rumuńskim, rosyjskim , serbskim , słoweńskim, hiszpańskim , szwedzkim , tajskim i tureckim

Data: 2008-08-08, 07:26
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 1
Wyświetleń 139
Ale wdepnęłaś. Masz teraz dwa rozwiązania.
1. Jeżeli przewerowałaś wszystkie materiały i nie ma tam żadnych danych to stwóż te dane sama - skąd promotor bedzie wiedział że są one prawdziwe (tylko w miarę rozsądku)
2. Odwiedź antkwariaty w Zittau i Ostritz (tylko z kimś bardzo niemieckojęzycznym) tam pracują takie starsze panie, i z nimi ewentualnie dogadasz się gdzie można uzyskać na ten temat informacje.
Jeszcze pozostaje Ci muzeum w Zittau.
Byłem kiedyś na stronie HTM traktującej o faszyźmie na terenach Saksonii, było tam o Zitau i o żydach (zdjęcia z powybijanymi szybami w sklepach żydowskich), ale czy było tam coś na temat statystyk to nie wiem, bo wszystko było napisane w tym cholernym języku niemieckim (jakby to oni nie umieli pisac po ludzku)

Zobacz cały wątek

Cytat: Witam Drogie Panie, czy któraś z Was mogła by mi przetłumaczyc schemat tej oto sukieneczki:

Gdzieś kiedyś się natknęłam na schemat tej sukienki w języku niemieckim, niestety był niewyraźny, a o ile niemiecki trochę znam to rosyjskiego wcale. Bardzo proszę o pomoc



Tu masz schemat do tej sukienki:

i jest on wyrazny bo sama sprawdziłam.

Oznaczenia od gory w legendzie to:
oczko łańcuszka
półsłupek
słupek reliefowy przedni albo tylni nie wiem dokladnie ktory
słupek
słupek podwojnie nawijany
oczko scisle
Data: Nie 06 Kwi, 2008 15:41
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 55
Wyświetleń 8212

Zobacz cały wątek

Program Television for Europe (TFE TV) otrzymał czeską licencję i rozpocznie nadawanie już na jesieni. Będzie programem rozrywkowym w języku niemieckim, nadawanym z Astry i nie będzie kodowany. Właścicielem jest plzeńska spółka Television for Europe sp. z o.o.
Zobaczymy w nim mix programów składających się z kwizów, teleturniejów, filmów, muzyki, programów dziecięcych, reportaży i transmisji sportowych. Od godziny 22 do 6 rano będzie nadawał na tej samej częstotliwości kodowany w systemie CryptoWorks program erotyczny Erotik fĂźr Europa łącznie z filmami hardcore, dystrybucja kart już w sierpniu, w cenie 10 euro/mieś (tylko kto to kupi?).
Program nadawany będzie przez satelity Astra 23,5°E i 19,2°E, dokładny start jest planowany pomiędzy październikiem i listopadem.

Źródło http://www.parabola.cz/
Data: 13 lip 2007, o 21:31
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 40
Wyświetleń 8583

Zobacz cały wątek

Cytat: Pumpernikiel - ciemny, razowy chleb, pieczony w formie, lekko zakwaszony, z gruboziarnistej mąki żytniej, często z dodatkiem miodu, melasy lub ekstraktu z jabłek oraz słodu. Chleb ten ma kolor brunatny, czasem prawie czarny. Zawiera (w 100 gramach) około 48 g węglowodanówi, 5 g białek i 1,5 g tłuszczów, przy wartości energetycznej 950 kJ (~230 kcal).

Do sprzedaży dostarczany jest pocięty na cienkie (5-6 mm) kromki i zapakowany w sposób utrudniający wyschnięcie. Jest pieczywem o stosunkowo długim terminie przydatności do spożycia (dwa tygodnie w szczelnym opakowaniu, dwie doby po otwarciu opakowania).

Prawdopodobnie pochodzi z Niemiec. Nazwa w języku niemieckim oznaczała w XVII wieku zakalec, trudny do strawienia chleb.



w zyciu bym nie pomyślał ze chleb jakis sie takiej kurwa notki encyklopedycznej doczeka
Data: |14 Lip 2007|, 2007 04:08
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 76
Wyświetleń 3625

Zobacz cały wątek

Cytat: Amerykańscy okupanci pod dowództwem generała Eisenhowera zagłodzili na śmierć milion jeńców niemieckich, zaś oficerów SS Anglosasi rozstrzeliwali bez sądu i śledztwa, więc wielu niemieckich oficerów, dla ratowania życia, uciekało do radzieckiej lub francuskiej strefy okupacyjnej.

Cytat: Apogeum ich zemsty była rzeź na Wołyniu, gdzie ukraińscy nacjonaliści wyrżnęli sześćdziesiąt tysięcy Polaków[5]. Dekolonizacja czasami odbywa się bardzo boleśnie, dla przykładu, niewolnicy z Haiti, którzy wywalczyli wolność, na swojej połowie wyspy wyrżnęli wszystkich białych, łącznie z kobietami i dziećmi.

Cytat: Istnieje obszerna literatura w języku rosyjskim, polskim, niemieckim i ukraińskim, w której przytaczane są różne sprzeczne dowody i wersje



pomimo tego iż faktycznie parę tez zawartych w tym tekście można uznać za słuszne to jak dla mnie zbytnio pachnie wazelnistarstwem wobec moskwy
Data: |28 Lis 2008|, 2008 07:55
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 4
Wyświetleń 307

Zobacz cały wątek

A czy w odniesieniu do sędziów kynologicznych tzn. "wzajemne uznawanie sędziów kynologicznych" będzie, tak jak w przypadku "uznawania rodowodów", brzmiało "wechselseitige Anerkennung von Nachweisen der Hunderichter", czy też określa się to inaczej?

Czy "propagowanie rozwoju kynologii" to "Propagierung der Entwicklung der Kynologie"

Czy "umowa o wzajemnym uczestnictwie w wystawach i zawodach" to po niemiecku "Vertrag über gegenseitige Teilnahme an Ausstellungen und Wettkämpfen", czy też w języku niemieckim istnieje jeden wyraz na to określenie?
Data: 2009-02-03, 21:47
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 3
Wyświetleń 132

Zobacz cały wątek

Zainteresował mnie nowy typ anteny satelitarnej. Już jakiś czas temu materiały w języku niemieckim prezentował kanał dr. Dish TV. Chciałbym teraz rozpocząć i rozwinąć ten temat

źródło zdjęcia: satacademy

Antena różni się od pozostałych typów dobrze nam znanych anten satelitarnych. Jest całkowicie płaska i ma nietypowy kształt. Niewielkie wymiary pozwalają uzyskać dobry i mocny sygnał (porównywalny jak przy dużych antenach parabolicznych, rzędu 1,2 metra). Jest to doskonała dekoracja domów i balkonów.
Być może w przyszłości te tradycyjne zostaną wyparte właśnie takimi antenkami.

Jestem ciekawy z jakiego materiału jest wykonana taka satelita i jakimi charakteryzuje się parametrami technicznymi. Zresztą piszcie wszystko co myślicie o tego typu konstrukcjach.
Data: 8 cze 2007, o 22:56
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 5
Wyświetleń 1651

Zobacz cały wątek

nie, miałam zwiększoną liczbę godzin (angielskiego, niemieckiego i matematyki). A w określeniu "pojebane" chodziło mi o to, że w trakcie uczęszczania do tej klasy zdałam sobie sprawę, że mało jest osób, które za równo zajebiście by czaiły matematykę i języki. Ja na ten przykład przez całe LO z matmy leciałam na 4/5 maturę rozszerzoną napisałam na prawie 90% a z angielskiego to nie najlepiej było A o niemieckim to już nie wspomnę. Jedyne co w tym języku potrafię powiedzieć to Arbeit macht frei i Gott mit uns
wg mnie języki to bardziej w klasach humanistycznych wychodzą.

A co do dodatkowych rozszerzeń to chyba w każdej szkole ma takie coś miejsce. Jak sobie przypomnę babę od biologii, która więcej wymagała niż inne na biol-chemach to nóż mi się w kieszeni otwiera
Data: |23 Maj 2007|, 2007 10:13
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 298
Wyświetleń 12529

Zobacz cały wątek

Cytat: zglajszachtować


proszę mnie oświecić co to znaczy
Cytat: W języku niemieckim termin ten ma swoje znaczenie potoczne; znaczy tyle, co "podłączyć do tego samego źródła prądu, nadać ten sam rytm pracy, zsynchronizować". Za czasów nazistów był używany na oznaczenie przymusowego "zrównywania" sposobu myślenia, ujednolicania organizacji politycznych, społecznych i kulturalnych. Ponieważ nie daje się on przetłumaczyć, w pracach historyków używa się go w wersji niemieckiej. W pracach polskich często używa się określenia "ujednolicanie", a czasem "glajchszaltowanie" (Bullock, Studium tyranii)

Data: |30 Maj 2007|, 2007 10:43
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 182
Wyświetleń 9457

Zobacz cały wątek

dzieki wielkie za wytłumaczenie. Jutro tam zajrze. Czytałem dzisiaj duzo na niemieckich forach o tym problemie, no i powiem wam ze chłopaki zza odry mają ten sam problem i podobno w warsztatach mówią im że 1L/1000km to normalne w tych modelach. Aczkolwiek nienormalne w porównaniu z innymi markami i silnikami. Ten typ podobno tak ma. no cóż.... troche sie uspokoiłem ale i tak sprawdze jutro czy przy świecach wszystko w porządku i nic nie cieknie.

a tutaj link do tego postu w języku niemieckim
Data: Nie Lis 18, 2007 16:35
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 63
Wyświetleń 6628
Witam. Ojciec zanabył drogą kupna samochód dostawczy. Marka nieważna gdyż problem jest w wyposażeniu tego samochodu. Jest tam zainstalowane Webasto. NIestety dołączona jest do niego instrukcja w języku niemieckim w którym ja nie kumam ani słowa. Może ktoś dysponuje instrukcją do sterownika takiego jak w linku lub chociaż potrafi mi wytłumaczyć jak krowie na rowie o co w tym chodzi. Webasto na pewno działa bo uruchomiłem go przez przypadek i działa super, nie wiem tylo jak je zaprogramować żeby właczało sę kiedy chcę.

Po kliknieciu na zdjęcie pokaże się większe zdjęcie ze sterownikiem wyposażonym w pokrętło temperatury. Ja posiadam właśnie ten sterownik z pokrętłem

Zobacz cały wątek

Jak w temacie, 16 stycznia fabryczne bramy opuścił milionowy Touran. Artykuł opisujący przekazanie samochodu klientowi znajdziecie

Tak dokładniej rzecz biorąc to faktycznym producentem Tourana i Tiguana jest (raczej była ) spółka "Auto 5000". Do niedawna enklawa na terenie zakładu VW w Wolfsburgu, obecnie wchłonięta do koncernu. Tylko po co? Czyżby im za dobrze szło?...

Dla zainteresowanych polecam stronkę w języku niemieckim. Pewnie już nie długo zniknie z sieci.
Data: Sob 24 Sty 2009, 23:54
 
Wątek: Zobacz temat
Wyświetleń 117

Zobacz cały wątek

Witam wszystkich. Jestem posiadaczem W211 od około pół roku 2003r ,2000 diesel. Dzisiaj pojechalem z żoną na zakupy, wszystko było wporządku ,aż tu nagle jak przekręciłem stacyjke , cisza merc nie gada, i wyskakuje jakiś błąd w języku Niemieckim i obrazkiem akumulatora. Po chwili zaskoczylem ze coś nie tak z akumualtorem ,i szybko wymienilem na nowy, no i znowu próba a merc dalej niechce zapalić. oczywiście błąd jest dalej ten sam , akumulator + coś po niemiecku żeby włączyć jakis elektroniczny przełącznik, tak bynajmniej zrozumiałem z komunikatu. A teraz moja gorąca prośba PROSZE WAS BARDZO POMÓŻCIE. Gdzie można znaleź ten włącznik elektroniczny no chyba że chodzi o coś innego , tylko o co????????
Data: Pon 29 Gru 2008, 19:41
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 15
Wyświetleń 800

Zobacz cały wątek

Cytat:BTW wpisz sobie słowo "basketballer" w jakiś slownik i zobaczysz, że też go tam nie ma. A chyba mi nie powiesz, że użycie takiego słowa jest błędem językowym


http://www.google.com/search?client=ope ... 8&oe=utf-8
na 10 wyników 10 jest w języku niemieckim, a nie angielskim. n/c..
Cytat:Pozatym mówimy o słowie oczekujacy w sensie czasu a nie czynności. expect odnosi się do czynności, wait do czasu.


ty juz sam nie wiesz o czym mowisz.
Data: Cz sty 31, 2008 20:37
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 114
Wyświetleń 2943

Zobacz cały wątek

Cytat: Gdy spotyka się głuchy Niemiec z głuchym Polakiem czy Amerykaninem, to porozumiewają się bez większych problemów na tej samej zasadzie, na której porozumiewa się Polak ze Słowakiem, a Niemiec z Holendrem. Ponieważ języki migowe z określonych obszarów kulturowych są do siebie bardzo zbliżone.

Ale to by znaczyło, że nie są one zbytnio zbliżone do języka mówionego. Nie można więc powiedziec, że migający Niemiec i Polak migają w "języku" niemieckim czy polskim. Jednak "der Hund" czy "pies" to nie to samo co jeden wspólny i raczej uniwersalny symbol. Że nie wspomnę o gramatyce, następstwie czasów, warunkach itd. Sądzę, że odpowiedniejsze byłoby określenie, że osoby te migają w jakimś rodzaju migowego esperanto lokalnie modyfikowanego.
Data: Czw Sty 10, 2008 9:30 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 48
Wyświetleń 2474

Zobacz cały wątek

Chyba nie zrozumiałeś. Głuchy Niemiec nie miga w języku niemieckim, lecz w Niemieckim Języku Migowym (DGS), Polak zaś w Polskim Języku Migowym (PJM), a Amerykanin w Amerykańskim Języku Migowym (ASL). To tak dla przykładu - w każdym kraju jest inny język migowy (z pewnymi wyjątkami, np. w Kanadzie jest ten sam ASL, co w USA). Te języki nie mają nic wspólnego z językami fonicznymi, ale są podobne do siebie, np. MAMA i TATA są bardzo podobne do siebie w DGS, PJM i ASL, aczkolwiek nie są to znaki identyczne.
Data: Czw Sty 10, 2008 9:39 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 48
Wyświetleń 2474

Zobacz cały wątek

Teoretycznie masz rację, ale w praktyce tak długie Komposita nie są, oczywiście, w języku niemieckim używane. Zastąpi się je konstrukcjami dopełniacza, odpowiednimi przyimkami lub wyrazi opisowo za pomocą zdań podrzędnych.

Mimo to najdłuższy wyraz w języku niemieckim, jaki ma szansę realnie zaistnieć to: siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzigster, czyli siedemset siedemdziesiąt siedem tysięcy siedemset siedemdziesiąty siódmy. :) Ale i ten wyraz w praktyce zapisze się oczywiście cyframi.

Znam też pewne ciekawe zdanie w języku czeskim. Zob.: .
Data: Wto 05 Wrz, 2006 23:34
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 7
Wyświetleń 1129

Zobacz cały wątek

Słyszałem że na Śląsku Niemcy urządzali egzaminy zawodowe dla rolników . Kto nie zdał egzaminu tracił ziemię. Jako że egzamin był tylko w języku niemieckim więc sama znajomość fachu bez bardzo dobrej znajomości niemieckiego pozbawił Polaków możliwości pozytywnego przejścia egzaminu, tym samym prawa do uprawiania ziemi a w konsekwencji całego gospodarstwa. Wielu Polaków pozbawionych w ten sposób ziemi a tym samym domu i środków do życia zostało wysłanych na przymusowe roboty do Rzeszy.
Ktoś może coś więcej napisać na ten temat ?
Czy to była regionalna szykana czy takie egzaminy obejmowały też i inne tereny włączone do Rzeszy ? Czy tak samo było w Poznańskim i na Pomorzu ?
Data: Pn 20 paź, 2008 20:39
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 4
Wyświetleń 258

Zobacz cały wątek

tak.. ale długość wymawiania głosek (długie i krótkie fonemy samogłoskowe otawrte) może pełnić rolę dystynktywną (w tym ujęciu: fonemy), jak na przykład w języku niemieckim wyrazy Wahn i wann różnią się wyłącznie iloczasem. We współczesnym polskim języku iloczas fonematyczny ma znaczenie marginalne.

* przykład za Wiktorem Jassemem

Co do średniego czasu trwania - nie wiem, mam nadzieję, że lektura to wyjaśni.
Bo przecież rozróżnienie na głoski długie i krótkie to nie odpowiedź na pytanie założyciela wątku.
Data: Czw 08 Sty, 2009 20:16
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 17
Wyświetleń 376

Zobacz cały wątek

Właśnie oglądam powtórkę wyscigu u Żabojadów... i cos jest na rzeczy. Powiedzieli, ze krążą ploty o tym, ze do Czerwonych w następnym sezonie zawita jeden z "młodych talentów", który zdobył uznanie w środowisku... i umie dogadać się z inżynierami w ich rodzinnym języku.

A co do nowego narybku powiedzieli, ze Doktorek rozgląda się za pewnym niemieckim zawodnikiem, który ma duży potencjał....

Oczywiście zaznaczyli, ze to tylko ploty.

Popytam u pewnego jegomościa który powinien coś w tam wiedzieć, w końcu zarabia m,in. na tym, by tam sie plątaniu po paddocku i wychwytywaniu informacji....
Data: N sie 05, 2007 21:08
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 2502
Wyświetleń 95324

Zobacz cały wątek

Cytat:W numerze z Kimim na okładce (nie wiem, który to numer i na jaki miesiąc, ale wybaczcie mi, bo F1R nie czytam [być może zacznę])
kiedy go przeglądałem, natrafiłem na artykuł o Nico Rosbergu i były do niego pytania. Jedno z nich brzmiało: W jakich jeżykach mówisz biegle?
I z tego co pamiętam, odpowiedział , że w angielskim, niemieckim, włoskim i hiszpańskim (oczywiście, jeżeli się nie mylę). Zastanawiające jest to, że Nico nie umie finlandzkiego, kiedy jego ojciec jest finem i Nico (też z tego co pamiętam) ma także finlandzkie obywatelstwo...
Ale może nie chce się chwalić... hmm, musze kupić ten numer F1R


Nico nie mówi w języku oczystym ojca, ponieważ wychowywany był w Monako, tam spędził całe dziecinstwo...
Data: Wt lut 26, 2008 9:35
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 1528
Wyświetleń 60647

Zobacz cały wątek

Ustosunkuje się tak. Wierze w Boga, determinuje to że szatan też jest obecny. Ksiądz kiedyś powiedział na lekcji religii że oglądanie egzorcyzmów, czy też słuchanie ich może mieć destrukcyjny wpływ.

Jeżeli ktoś ma zamiar usłyszeć biedną dziewczynę mówiąca w języku niemieckim 6 głosami męskimi to polecam... Ja podziękowałem.

ps.Kiedyś w google szukałem tematów o przeklętych obrazach... Nie wiem czy to była autosugestia, ale po kilku minutach wpatrywania się w obraz... Nie mogłem spać, miałem duszności, ból głowy, bóle uszu... etc... Może powiecie że jestem dziwny, tylko ciekawe czemu podobne skutki miało wiele więcej użytkowników tamtego serwisu.

Głupie zabawy źle się kończą... bezmyślność też...
Data: N mar 23, 2008 16:14
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 475
Wyświetleń 9682

Zobacz cały wątek

Jest już wątek o kapelach z Czech i Słowacji, to teraz czas na zachodnich sąsiadów.

Powodem założenia tematu, była stronką, którą ostanio znalazłem prezentująca dyskografię niemieckich kapel punkowych z lat '85-'90:

Większość osób słysząc o niemieckim panku, myśli pewnie od razu: OXYMORON (ewentualnie Die Toten Hosen ). Tymczasem jak zacząłem kombinować to wyszło mi, że tak naprawde przebiega wyraźna linia podziału pomiędzy niemieckimi kapelami śpiewającymi po angielsku i po niemiecku. Niby oczywiste i proste jak drut, ale dziwnym trafem jakoś tak się składa, że te pierwsze mają bardziej "kosmopolityczny" charakter nie tylko ze względu na tekst, ale tez na muzykę (odwołania do brytyjskich, albo amerykańskich wzorców są bardzo wyraźne), natomiast te drugie są bardziej specyficzne i oryginalne (co nei znaczy, że lepsze). Słysząc "niemiecka" kapelę, często zanim usłyszy się język już wiadomo, że grają to Niemcy. Wiele osób krzywi się jak po tranie słysząc już sam język, nie mówiąc już o muzyce... ale wg mnie ma to swój urok. Osobiście uważam, ze chamski i twardy język niemiecki zajebiście sprawdza się w pankroku (o wiele lepiej niż włoski, francuski, czy hiszpański)

Ostatnio dorwałem składanke z mało znanymi kapelami niemieckimi z początku lat 90-tych. Oczywista, same lewaki i anarchisty, ale słucha mi się tego z dużą przyjemnością. Oczywiście wszystkie bendy śpiewają po niemiecku i nawet kompletne brednie w tym języku mają wg mnie fajnego pałerka.

A jak Wam się podoba dojcze-punk?

Zdrówka życzę
Data: |28 Cze 2007|, 2007 08:18
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 73
Wyświetleń 4177

Zobacz cały wątek

Witam
Posiadam nawigację samochodową VDO Dayton MS 5400 w systemie C-IQ i poszukuję mapy Polski i polskiego menu do tego urządzenia. Samochód sprowadziłem z Niemie, lektor , menu i mapy całej Europy posiadam ( za wyjątkiem Polski) w języku niemieckim. Chciałbym zmienić menu (chodzi o polski alfabet), lektora na polskiego i zakupić mapę Polski i Europy w związku z tym mam pytanie czy to jest w ogóle możliwe a jeżeli tak to jaki byłby koszt wgrania takiego softu i zakupu mapy. Nadmieniam że serwis mazdy nie ma o tym bladego pojęcia, w moim miejscu zamieszkania nie znalazłem nikogo kto chciałby się tym zająć…. . Jeżeli jest ktoś kto to robi w okolicach Szczecin /Świnoujście proszę o podanie adresu kontaktowego. Napisałem do Drabpolu w tej sprawie, odpowiedzieli że mapa tylko na Polskę nie istnieje, jest tylko na wschodnią lub całą Europę oraz że jest możliwość wgrania tylko polskich komunikatów lektor pozostanie albo niemiecki albo angielski do wyboru i co najważniejsze koszt takiej operacji to jakieś 700 zł więc wg mnie to mija sie z celem. Znając zaradnosć użytkowników szukam alternatywnego i tańszego rozwiązania czy może ktoś coś doradzić lub podać jakiś inny sposób. Próby z mapą do MS 500 nie powiodły się..
Z góry dzięki za pomoc
Pozdr
kusa
Data: 06 Wrz 2008 | 9:16
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 505
Wyświetleń 58415

Zobacz cały wątek

Cytat: Krótkie formy przymiotnika to formy podstawowe, odziedziczone z prasłowiańskiego. Pełniły one funkcje przymiotników nieokreślonych(1). Formy długie powstały z połączenia form krótkich i zaimków określonych (jь ja je).



I to się zgadza z moimi informacjami z zajęć z historycznej.

Jeszcze w prasłowiańskim istniały dwie odmiany przymiotnika.

1. Odmiana rzeczownikowa prosta

np:

dobъ maźь
dobra źena
dobro čedo (dziecko)

2. Odmiana rzeczownikowo-zaimkowa (złożona)

np:
dobrъ - ji maźь
dobra - ja źena
dobro - je čedo

W typie odmiany złożonej końcówka ( -ji, -ja, -je) pełniła funkcję zaimka osobowego.
Tak jak w niemieckim der, die, das. Czyli mamy tu typ określony. Typ odmiany rzeczownikowej prostej (1) odpowiada niemieckim ein, eine, czyli zaimkom nieokreślonym.

Na gruncie języka polskiego pozostały obie te formy, z tym że odmiana złożona dominuje (rzecz jasna po modyfikacjach), a odmiana prosta realizowana jest szczątkowo w rodzaju męskim (w pozostałych forma jednakowa z odmianą złożona).

Zatem formy:

wesół,
zdrów,
rad,
pełen,
winien

to po prostu pozostałości po prasłowiańskiej prostej odmianie rzeczownikowej.

i ciekawostka:

W gwarach funkcjonuje ponoć jeszcze jedna pozostałość, tym razem po odmianie złożonej (2). Mianowicie w języku ogólnopolskim z przymiotnika dobra - ja (czyli die gute) pozostało dobra (czyli tak samo jak ps. dobra - eine gute). Formy obu odmian są identyczne.
W gwarach natomiast (nie wiem, w których) ma funkcjonować pewne rozróżnienie. Prasłowiańskie dobra brzmi dobra, a ps. dobraja brzmi dobrā (z a długim).
Data: Nie 24 Gru, 2006 11:53
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 17
Wyświetleń 3175

Zobacz cały wątek

Cytat: Teoretycznie więc w wyrazie Abgeordnete można by się spodziewać po prostu [k], jednak nie wiedzieć czemu fonetycy zapisują to jako [g bezdźwięczne]. Wnoszę stąd, że istnieje jakaś różnica między [k] a [g bezdźwięcznym].

Cytat:
Należy jednak pamiętać, że w niemieckim ubezdźwięcznienie jest asymilacją częściową. A więc wskutek asymilacyjnego ubezdźwięcznienia nie powstaje z ... g -> k ... podstawową cechą głosek b, d, g... różniącą je od p, t, k... nie jest ich dźwięczność lecz słaba artykulacja (lenis). Otóż b,d,g... tracąc wskutek asymilacji dźwięczność pozostają jednak głoskami słabymi a więc zachowują swoją główną cechę odróżniającą je od silnych p, t, k ... jedynie w wygłosie utożsamiają się z silnymi i są wymawiane jak p, t, k (z przydechem)...



Pomyliłem się więc, co do tego, która opozycja jest prymarna, miałem jednak rację że nie jest to dźwięczność/bezdźwięczność

Nie słyszałem o języku z mocnymi dźwięcznymi, więc "dźwięczne k" (różne od zwykłego [g]) jest chyba niemożliwe. Na pewno niemożliwe są przydechowe dźwięczne ( /b_h/ /d_h/ /g_h/ etc znane np. z języków indoaryjskich są 'breathy voiced', a to co innego)
Data: Wto 05 Wrz, 2006 18:01
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 32
Wyświetleń 10297

Zobacz cały wątek

Dyskusja o sali teatralnej przy kościele przypomniała mi, że w latch 50. gdy usunięto nauczanie religii ze szkół, była to sala katechetyczna. Jednak niekiedy czas przeznaczony na lekcje religii grupka wagarujących licealistów spędzała na penetrowaniu wszelkich dostępnych i niedostępnych pomieszczeń kościelnych. Naprzeciwko wejścia do wymienionej sali były (zwykle nie zamknięte) drzwi do długiego pomieszczenia rozciągającego się nad boczną nawą kościoła. Znajdowały się tam oszklone szafy i gabloty eksponujące różne zabytkowe przedmioty, głównie sakralne, choć nie tylko jak mszały, starodruki, pergaminy i tp. Obecność opisów przy wystawionych przedmiotach oznaczała, że miała to być muzealna ekspozycja przykościelnych zbiorów muzealnych. Nie potrafię podać większej liczby szczegółów bowiem pomieszczenie to interesowało nas jedynie jako przeście umożliwiające wejście na dzwonnice kościoła, spacery po deskach nad sklepieniem nawy głównej, wejście na balkon z organami przez który można było dostać się do pomieszczenia nad nawą boczną po przeciwnej stronie kościoła. Była tu, chyba nieużywanna od czasów niemieckich, kaplica z ołtarzem i kilkoma rzędami ławek, gdzie niegdzie na pulpitach leżały modlitewniki w języku niemieckim. Można było z niej zejść do kościoła ( i dostać się z kościoła) albo schodami przy wejściu bocznym od ul. Kościelnej, albo co nas szczególnie interesowało, niewidocznymi z kościoła schodkami kończącymi się przy głównym ołtarzu, za którym poniewierały się niemieckie gazety, książki i stały wielkie metalowe lichtarze... Ale, ale rozgadałem się niepotrzebnie i powracam do proponowanego przeze mnie tematu: czy ktoś wie czy nadal istnieją widziane niegdyś przez nas zbiory muzealne (mam taką nadzieję), a jeśli tak to gdzie je można zobaczyć?
Data: Wto Paź 17, 2006 6:23 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 25
Wyświetleń 4460

Zobacz cały wątek

Witam serdecznie

Mam ogromny problem , korzystając z waszej uprzejmości i porad chciałem zmienić język w mojej nawigacji. Problem polega na tym, że jak włożyłem płyte z językami i po akceptacji kilku komunikatów w języku niemieckim navigacja chyba się zawiesiła. Na ekranie miałem komunikat iż system dokonuje atualizacji i żeby poczekać ok 5 min czekałem chyba ze 20 min, poczym poszedłem do domu i wróciłem za pół godziny i co się okazuje na ekrani już nie ma komunikatu - ekran jest czarny jakby wyłączony i zero reakcji. Jesli chodzi o zwykły CD ze zmieniarką działa: sterowania rediem, zmieniarka płyt ale ekran navigacji czarny Jesli zaś chodzi o odtwarzacz pod fotelem nie reaguje na przysik EJECT Odtwarzacz się włącza widać to po podsietleniue przycisku EJECT po czym "szurnie kilka razy płytą i za jakiś czas ponowanie i na tym się kończy. Panowie Pomocy! co ja znów nabroiłem Jestem w rozpaczy .......auto mam od kilku dni.

Z góry dziękuję za pomoc
Data: Pon 13 Paź 2008, 11:24
 
Wątek: Zobacz temat
Wyświetleń 385

Zobacz cały wątek

Cytat:

Szokujące dzwonki w telefonach komórkowych neonazistów
Śpiew muezina (w islamie mężczyzna, który wzywa z minaretu wiernych do modlitwy), przerwany strzałem z pistoletu, po którym rozbrzmiewa skoczna tyrolska polka - takie dzwonki w telefonach komórkowych cieszą się coraz większą popularnością wśród neofaszystów i neonazistów w Górnej Adydze.

O "szokujących dzwonkach" pisze dziennik "La Stampa", wyrażając przekonanie, że to kolejny powód do alarmu z powodu ksenofobii, rosnącej w niemieckojęzycznym rejonie Włoch.

"Wśród młodzieży z Górnej Adygi szerzy się klimat Trzeciej Rzeszy" - ocenia włoski dziennik w relacji z Bolzano.

"La Stampa" cytuje również opinię wychodzącego w języku niemieckim lokalnego dziennika "Bolzano Dolomiten", który odnotowuje z niepokojem, że ten nowy przejaw ksenofobii zgodny jest z tym, co wydarzyło się niedawno w sąsiedniej Austrii, gdzie skrajna prawica odniosła duży sukces w wyborach.

Podkreśla się, że młodzież z tamtego regionu Włoch nosi liczne symbole Trzeciej Rzeszy, między innymi brunatne koszule, opaski ze swastykami, wysokie oficerki na wzór tych hitlerowskich.

Cytowany przez dziennik "La Stampa" miejscowy prokurator Cuno Tarfusser, komentując te zachowania, wyraził "zdumienie i zaniepokojenie". Zapewnił jednocześnie, że ksenofobiczna prawica *jest nieustannie monitorowana przez władze.



Mnie tam szczególnie to nie szokuje, chętnie bym sobie taki dzwoneczek sprawił.... ma ktoś linkę?

*
Co narodowi socjaliści mają wspólnego z prawicą?
Data: |10 Paź 2008|, 2008 09:15
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 52
Wyświetleń 1825

Zobacz cały wątek

Witam

Założyłem ten temat ponieważ chciałbym tu zamieścić relację z budowy modelu nastawni dysponującej Lb, która istniała niegdyś w Lubsku. Początki jej funkcjonowania sięgaja roku 1846 - daty uruchomienia magistrali kolejowej Berlin-Wrocław. Nastawnia znajdowała się we wschodniej głowicy stacji Lubsko i nazwana była kiedyś SFT, co w języku niemieckim oznacza Sommerfeld Fahrdienstleiterturm. Cechą charakterystyczną tego obiektu, wyróżniającą go spośród innych pruskich budowli połowy XIX w., była wysunięta w osi poprzecznej nad peronem nr 1a oryginalna drewniana przybudówka ze skośnym dachem wsparta na dwóch drewnianych słupach. Naturalnym przedłużeniem przybudówki stała się metalowa kładka usytuowana nad torem nr 1. Ta niespotykana nigdzie indziej w kraju budowla zyskała nawet miano "lubskiej nastawni bramowej". W 1997 roku zamknięto budynek. Do roku 2004 stał się niestety celem okolicznych złomiarzy i pomimo wpisu do rejestru zabytków odszedł niestety w zapomnienie ;((

Model powstawać będzie w skali H0, na bazie wymiarów modelu kartonowego wydanego niegdyś przez Świat Modeli. Myślę, że relacja na bieżąco będzie lepszym wyjściem niż przedstawienie na forum już gotowego modelu. Zawsze można coś podłapać, podpatrzeć. Zamieszczone fotki pochodzą z KMiD nr 2/3 2004. Fotka modelu kartonowego jest autorstwa Pana Ryszarda Heroka, natomiast autorem fotki ruin nastawni jest Pan Marian Grzelak.

Jak już wcześniej pisałem, w miarę możliwości będę starał się tutaj zamieszczać wyraźniejsze postępy w budowie modelu.

Pozdrawiam użytkowników forum,

Kamil
Data: Wto Paź 16, 2007 5:04 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 51
Wyświetleń 7771

Zobacz cały wątek

Cytat: (na niektórych obszarach w mowie potocznej tylko kilka czasowników - takich jak sein (> war), haben (> hatte), modalne - występuje w imperfekcie)


Tak jest chociażby w Westfalii. Już w przypadku "verstehen" nie powiedzą "Ich verstand" tylko "Ich habe verstanden"

Swego czasu bardzo często bywałem w Brandenburgii, trzy miesiące mieszkałem w Meklemburgii, już dwa lata mieszkam w Saksonii i w swobodnej mowie nigdzie nie słyszałem form imperfektu poza czasownikiem "sein" i modalnymi. Nie jestem germanistą, ale wydaje mi się, że to jest tendencja ogólnoniemiecka. Z imperfektem spotykam się wyłącznie w tekstach pisanych (językiem literackim). Nie mówię też doskonale po niemiecku, ale jak mój kolega Bugłar mówi "ich trank ein Bier und dann ging nach Hause" to odczuwam nienaturalność jego wypowiedzi :)
Co do kwestii aspektu, to Polacy szukają sobie sami tej różnicy, próbując wynaleźć w niemieckim to co jest dla nich w ich języku ojczystym niezbędne :) Nazwy czasów niemieckich są po prostu nieszczęśliwe, a wynika to z mechanicznego przejęcia łacińskiej terminologii. Dziś zresztą odchodzi się od terminu imperfekt i używa się określenia preteritum.
Między perfektem a imperfektem nie ma żadnej różnicy semantycznej.

PS. Zapytałem się właśnie nosiciela języka. Poza formami czasownika "sein" i modalnymi odczuwa formy imperfektu jako książkowe.
Data: Sro 12 Lis, 2008 21:33
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 6
Wyświetleń 1348

Zobacz cały wątek

Nie kupuj nawigacji Navigon 7110 jeśli jesteś nerwowy. Przeglądanie map, wyszukiwanie adresów to koszmar.
Dlaczego?
Navigon 7110 posiada mapy europy jako jeden plik ważący około 1,8 Gb. Wczytanie i operowanie na tym pliku zajmuje sporo czasu. Ja kupiłem Navigona 8110 gdzie oprócz silniejszego procesora podzielono plik map na każdy kraj. Wczytywanie map i wyszukiwanie adresów jest
o wiele szybsze no i 2 lata na uaktualnianie map. Problem jaki mam to tylko brak programu (na razie) do obsługi POI. Rozumiem, że cena dla Ciebie jest istotna ale zastanów się nad NAVIGONEM 2110max gdzie również podzielono mapę na kraje. Jeśli chodzi o języki to model zakupiony w Niemczech będzie posiadał język Polski. Nie jest dostępna tylko opcja głosowego porozumiewania się z nawigacją w języku Polskim (mam na myśli w tym momencie kiedy adres nie wpisujesz tylko mówisz). Opcja ta dostępna jest w języku Niemieckim, Angielskim, Szwedzkim i innych. Navigony zakupione w Polsce także nie mają tej opcji.
Poza tym jeśli chodzi o dokładność map to jest bardzo dobra. Teraz ukazały się dla Navigona mapu Q3/2008 jednak jeszcze nie ma dla mojego modelu, ale myślę że to kwestia dni.

Przy okazji AutoMapa i Igo 8 hulają także - 8110
Data: 2008-08-06, 07:45
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 7
Wyświetleń 697

Zobacz cały wątek

Studio Nauki Języków Obcych "SPEAKER"
Na początek dla tych co jeszcze nie wiedezą jesteśmy szkołą językową w Bogatyni i specjalizujemy się w języku angielskim metodą CALLAN'A oraz niemieckim i francuskim metodą komunikatywną. Mieścimy się koło szkoły nr 3 (żółty budynek z flagami troszkę w górę od sklepu Champion).
Chcielibyśmy zdementować plotki rozsyłane na nasz temat przez konkurencję z okolic PKS-u. Nie zamykamy szkoły, nie zabijamy deskami okien, nie siedzi na nas prokurator, komornik ani komisja w sprawie PKN Orlen, nie zjadamy dzieci. Ceny kursów są jak najbardziej stałe, chyba że ktoś nie lubi promocji. Bardzo dobrze się mamy :cheers: . Posiadamy wpis do Rejestru Instytucji Szkoleniowych. Zaufały nam firmy z Lubania, Zgorzelca i Bogatyni oraz wielu zadowolonych klientów. Liczba grup się powiększa. Nie ma dnia, żeby ktoś nowy nas nie odwiedził.
UWAGA! Uważamy że plotki może roznosić jakiś chochlik bliżej nieokreślony :alien: .
Myślimy że rozwialiśmy wasze wątpliwości.

ADMIN:
Proszę moderatorów o nie usuwanie ani nie przenoszenie tego tematu.
Data: Sob Wrz 10, 2005 3:33 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 23
Wyświetleń 2122

Zobacz cały wątek

Witam,

Na dzień dzisiejszy niestety mam bardzo ograniczony dostęp do netu i nie jestem w stanie moderować działu 121 i cieszę się, że Globy pozbawił mnie tego obowiązku.

Jeżeli chodzi o tą nieszczęsną instrukcję, to jestem za tym, aby było tak jak teraz: tzw. instrukcja użytkowania typu gdzie się leje płyn do spryskiwaczy, co oznacza jaka kontrolka powinna byc dostępna dla każdego kto wejdzie na forum i kliknie na linka od Jaksy. Książka serwisowa (tyko w języku niemieckim), którą otrzymałem od JackaB, zeskanowałem i wrzucona została serwer forum może być dostępna jedyhie dla Klubowiczów.

Napewno nie jestem za tym, żeby łączyć 2/121 z "Pozostałe Modele" poneważ ruch w tym dziale jest większy i wprowadziłoby to jedynie niepotrzebne zamieszanie.

Oczywiście fajnie byłoby, gdyby posiadacze innych Mazd odwiedzali ten dział i pomagali właścicielom "maluchów" i dlatego uważam, że dodanie oznaczenia nadwozia w temacie posta bardzo ułatwi im poruszanie się w tym dziale i podawanie dokładniejszych porad. Sam, jak tyko czas na to pozwoli także staram się pomagać jak mogę.

Pozdraiwam,

Kuba
Data: 27 Kwi 2007 | 17:57
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 28
Wyświetleń 4825

Zobacz cały wątek

Agnetha w Niemczech...

W 1968 r. po udanym debiucie Agnethy w Szwecji, jej firma płytowa CBS Cupol postanowiła rozsławić Agnethę również w Niemczech Zachodnich (RFN), toteż niemieckie wydawnictwo płytowe "Hansa Schallplatten" zaoferowało jej współpracę. Agnetha już w szkole uczyła się języka niemieckiego jako obcego, więc nie miała problemów, by śpiewać w tym języku. Kiedy przyjechała do Berlina, poznała znanego wówczas producenta Dietera Zimmermanna, który przyjął ją pod swoje skrzydła i zagwarantował sukces. Sytuacja była wręcz wymarzona na romans - młoda szwedka i niemiecki producent muzyczny. Wkrótce obaj byli zaręczeni.

Agnetha i Dieter Zimmermann

W latach 1968-69 miała wiele występów w niemieckiej telewizji, min w TV ZDF "Drehscheibe". Ciekawostką jest zapewne fakt, że Agnetha wzięła udział w niemieckim półfinale do Konkursu Piosenki Eurowizji 1969 z piosenką "Wer schreibt heut noch Liebesbriefe". Agnetha nagrała w całości 16 piosenek, lecz żadna z nich nie była większym sukcesem. Chciała również swoje szwedzkie piosenki uczynić znane w Niemczech (np: "Utan dig"), lecz przeszła ona bez większego echa.
"Chciałam Niemców zapoznać z moimi własnymi kompozycjami, zamiast tego, to oni chcieli zadecydować, co mam śpiewać. Np: piosenka " Utan Dig" - moim zdaniem - pasowała bardzo do Niemiec" - wspomina po latach Agnetha.
Współpraca z Niemcami w tamtym okresie nie była zbyt dużym sukcesem, również zaręczyny z Zimmermannem spełzły na niczym. W latach 1968-1972 wydano niemieckie piosenki Agnethy na rynek. Dziś bardzo ciężko dostać te single, ale w 1994 r. ukazało się CD "Geh mit Gott", na którym znajdują się wszystkie wydane piosenki w języku niemieckim.

Tłumaczenie i opracowanie ze strony
Data: Nie Cze 25, 2006 6:53 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 231
Wyświetleń 37485

Zobacz cały wątek

Jeśli chodzi o biografię zespołu Pussycat, to mi udało się znaleźć następujące informacje:
Zespół Pussycat został założony przez trzy siostry Tony, Betty i Marianne Kowalczyk z Limburg w Holandii. Siostry wychowywały się w Brunssum i dość szybko straciły swojego ojca. Matka wyszła za mąż za polaka, który siostry adoptował. Ojczym wymagał aby te otrzymały talent muzyczny.
W latach 60-tych siostry zakładają trio „Zingende Zusjes", później „Beat Girls“. Obok piosenek w języku holenderskim, śpiewały również po niemiecku. W tym czasie grupa nagrała już swoje pierwsze albumy. Kiedy wokalistka Tony wyszła za mąż za Lou Wille, zespół zmienił nazwę na „Sweet Reaction“. W 1975 r. pojawiła się nazwa Pussycat. W tym czasie z dziewczynami występowali również inni muzycy. Pierwszy singiel grupy "Mississippi" stał się wielkim przebojem. Piosenka zawojowała listy przebojów. Została nagrana również w języku niemieckim. Pussycat były gościem w wielu programach telewizyjnych. Również kolejny singiel grupy Georgie (1976) był dość wysoko notowany na holenderskich i niemieckich listach przebojów. Do początku lat 80-tych wydane były kolejne single i kilka albumów. W kolejnych latach skład zespołu był coraz mniejszy. W 1985 r. zespół został rozwiązany a siostry zajęły się życiem prywatnym. Tony nagrywała nadal piosenki i albumy, które w głównej mierze opierały się na muzyce country. Dziś nawet jeszcze muzykalnie się udziela i występuje okazjonalnie w programach z cyklu Oldies.

Tłumaczenie ze strony:
Data: Sob Lip 08, 2006 10:15 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 29
Wyświetleń 5230

Zobacz cały wątek

W klasie wstępnej minimum 18 godzin języka tygodniowo.

    - 8 godzin - język wiodący
    - 2 godziny - gramatyka
    - 2 godziny - konwersacje Native Speaker
    - 2 godziny - realioznawstwo Landeskunde
    - 2 godziny - fonetyka
    - 2 godziny - multimedia


Klasa wstępna wyrównuje poziomy:

    - dla tych, którzy chcą dopiero rozpocząć naukę
    - dla początkujących
    - dla średniozaawansowanych
    - dla zaawansowanych


Możliwość zdawania matury dwujęzycznej

    matura dwujęzyczna jest przeliczana na 100% punktów na większości uczelni polskich


Podejście do Certyfikatu DSD w klasie maturalnej

    w klasach dwujęzycznych 100% zdawalności


4 lata nauki

Już od I klasy wstępnej 2 godziny informatyki w języku niemieckim.

Minimum dwa przedmioty wykładowe w języku niemieckim (głównie od II klasy) - wos, informatyka

Sprawdzian uzdolnień językowych jest sprawdzianem w języku polskim.
Dla tych, którzy już się uczyli niemieckiego - dodatkowy test z językiem niemieckim.


Po ukończeniu klasy dwujęzycznej uzyskujesz:

Biegłą znajomość języka niemieckiego udokumentowaną Certyfikatem DSD
Maturę dwujęzyczną

Zapraszamy do zapoznania się ze szczegółami klasy dwujęzycznej z językiem niemieckim.
Jeżeli masz jakieś pytania, napisz. Postaramy się odpowiedzieć na wszystkie.
Data: Wto Maj 13, 2008 7:38 am
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 4
Wyświetleń 304

Zobacz cały wątek

Po długich poszukiwaniach znalazłem kilka informacji na temat megagwiazdy Euro-Disco 80's.

FANCY - w 2002 roku Fancy powraca, by zaśpiewać swoje największe przeboje z lat 80-tych w języku niemieckim na płycie "Hits Auf Deutsch".
W 1984 roku Fancy wydaje swój pierwszy mega hit "Slice Me Nice", następne 8 swoich tytułów zasiliło listę przebojów Top 20. Któż nie zna takich przebojów jak: "Flames Of Love", "Chinese Eyes" czy "Lady Of Ice", które prezentowane były przez DJ-ów na dyskotekowych parkietach oraz w radio. W Hiszpanii "Bolero" utrzymywało się przez 6 miesięcy na samym szczycie listy przebojów. W Europie - zwłaszcza w Skandynawii, Holandii, Belgii i Francji pojawiły się następne hity Top 10 listy przebojów. Nawet w samych Stanach Zjednoczonych Fancy zanotował trzy przeboje na Billboard Dance-Charts. Sam Fancy był również producentem i remixował piosenki dla innych wykonawców. Na całym świecie Fancy sprzedał ponad 15 milionów krążków. W czasach swojej największej świetności Fancy odbywał wiele tournee na całym świecie. Jego wspaniałe sceniczne Show fascynowało fanów z USA, Kanady i Europy. W 1998 roku Fancy wydaje dwie płyty: "The Best Of" oraz "Hit Party", które od razu powęrdowały na LP Media Control Charts.
Fancy pasjonuje się nie tylko tygrysami ale również innymi kotami. Dwa tygrysy, które kiedyś zakupił, dziś są już sporych rozmiarów i znajdują się na dużym terenie z ogrodzeniem niedaleko Wiednia. Ponadto posiada stado kóz, które pasą się na trawiastym terenie niedaleko Monachium.

Żródło:

Zdjęcia do teledysku "Get Lost Tonight" /1984/ (nadal przeze mnie poszukiwanego):
Data: Pią Lip 28, 2006 1:06 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 144
Wyświetleń 17473

Zobacz cały wątek

Cytat: czy te wagony będą sprzedawane jak inne w zestawach po 2 sztuki o różnych numerach ?


Konkretnie ten wagon będze sprzedawany jako "rodzynek" z widocznymi kontenerami EKK. Jak wiadomo, był wykonany na zamówienie firmy jako model "reklamowy". Sam wagon jest jak najbardziej "autentyczny", malatura wagonu również. Zresztą gwarantem opisu jest fakt wykonania projektu przez PMR K.Koj.

Dopiero na przelomie lutego/marca ma ukazać się kolejny zestaw dwóch wagonów Sgnss w malowaniu PKP Cargo (będą bez kontenerów). Będą to również "szare" wagony - jednak inne niż ten. Jeden będzie w "opisie" AAE (partia takich wagonów została wydzierżawiona przez PKP Cargo od wspomnianego przewoźnika), drugi w malowaniu tylko PKP (bez logo EKK). Oczywiście zupełnie inne numery wagonów. Ciekawy opis posiadały wagony AAE/PKP - część opisu w języku niemieckim, część w polskim.

Co do ceny - to należy pytać w sklepach
Data: Sob Sty 10, 2009 4:09 pm
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 210
Wyświetleń 22345

Zobacz cały wątek

Wystawa fotograficzna "Bolesławiec Bautzen" prezentowana w Niemczech

Od 15 lipca mieszkańcy Bautzen mogą oglądać wystawę fotograficzną, na której prezentowane są najbardziej atrakcyjne miejsca i obiekty Bolesławca i Bautzen. Wystawa jest częścią projektu „Bolesławiec – Bautzen. Ponad granicami. - Promocja transgranicznej współpracy”.

Warto przypomnieć, że w ramach wspólnego projektu Gminy Miejskiej Bolesławiec i Powiatu Bautzen został wydany album, w języku polskim, niemieckim, angielskim i czeskim oraz prezentacja multimedialna. W Bolesławcu ekspozycja prezentowana była w pierwszej połowie lipca. Projekt, którego celem jest zaprezentowanie bogactwa i różnorodności kulturowej regionu bolesławieckiego i budziszyńskiego, skierowany jest do mieszkańców regionu pogranicza polsko-niemieckiego oraz do turystów, a jego zasięg jest ponadregionalny ze względu na wielojęzyczność wydanej publikacji oraz prezentacji multimedialnej.

W realizacji projektu uczestniczyli: Heidemarie TrĂśger (Pełnomocnik ds równouprawnienia kobiet i mężczyzn/ Koordynator ds. miast partnerskich - Starostwo Powiatowe Bautzen), Christina Bogusz (pracownik naukowy, dziedzina: sztuki piękne - Muzeum Serbołużyckie), Ina KĂśrner (Referent ds. kultury - Starostwo Powiatowe Bautzen) oraz Anna Bober-Tubaj (dyrektor Muzeum Ceramiki w Bolesławcu), Grzegorz Matoryn (artysta fotografik), pracownicy Wydziału Rozwoju i Promocji Urzędu Miasta Bolesławiec.

Projekt jest dofinansowany przez Unię Europejską. Wartość całego projektu wynosi 74 690 zł, w tym 75 % pochodzi ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Inicjatywy Wspólnotowej INTERREG III A Polska (Dolny Śląsk) – Saksonia w Euroregionie Nysa , 10 % ze środków budżetu państwa oraz 15 % ze środków Gminy Miejskiej Bolesławiec.

UM Bolesławiec
Data: wtorek, 17 lipca 2007, 22:17
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 1
Wyświetleń 594

Zobacz cały wątek

Andrzej Przewoźnik, sekretarz Rady Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa: Państwo polskie nie powinno czcić żołnierzy niemieckich
---
W jednej z dzielnic Wrocławia został kilka lat temu odnowiony z funduszy miejskich pomnik sławiący niemieckich żołnierzy walczących podczas I wojny światowej. Sekretarz Rady Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa Andrzej Przewoźnik podkreśla, że nie są to bohaterowie dla Polaków. Ale prezydent Rafał Dutkiewicz zaniechał wystąpienia do Rady o opinię w tej sprawie.

"Śmiercią bohaterską za Ojczyznę polegli..." - głosi kamienna tablica stojąca przy ul. Szachistów w peryferyjnej dzielnicy Wrocławia, Rędzinie, podając kilkanaście nazwisk niemieckich żołnierzy z I wojny światowej. "Ten pomnik poświęcony wspomnieniu niemieckiego bohaterstwa w wielkich czasach winien przypominać jeszcze następnym pokoleniom, aby bronić ojczyzny tak jak ich przodkowie" - te inskrypcje, oczywiście w języku niemieckim, umieszczono na pomniku z tyłu. Został on wzniesiony w latach 20. XX w., a po II wojnie światowej leżał przewrócony na skwerze i pojawiały się głosy mieszańców, żeby tablicę całkowicie usunąć. Jednak z inicjatywą jej odnowienia wystąpiła w 2003 r. rada osiedla Rędzin, uzasadniając to "chęcią podkreślenia wielokulturowości Śląska i Wrocławia", czego pomnik ma być wyrazem. Ponadto rada argumentowała, iż obecny stan pomnika źle rzutuje na dobre imię miasta, a teren jest licznie odwiedzany przez turystów zagranicznych.

Pismo rady osiedla zostało skierowane do mediów i rady miasta. Sprawą zajęły się służby miejskie, a konkretnie Zarząd Dróg i Utrzymania Miasta...
(...)
całość:

---
Data: 14 paź 2008 13:16
 
Wątek: Zobacz temat
Odpowiedzi: 3
Wyświetleń 61